最初由 云籁 发布
= 。= 大人还是给片假名给小的吧~想来想去都想不通。诶~
[求助]122话里玲的那句台词…………
云籁@2003-09-15 11:03
我看的RMVB版是17:45秒开始的那句话,中文字幕的翻译是:祝您百战百胜。我听着觉得应该是“ごぶお”吧,123话里邪见也说了(那个就忽略吧~ = =|||||),拜托哪位会日语的Dono告诉我那句话的片假名。rita_2@2003-09-15 11:20
要片假名有什么用呢?云籁@2003-09-15 11:32
= 。= 只是想知道为什么要那样翻译而已。觉得很奇怪,没猜错的话,应该是“御武”吧。记得以前《圣传》里见过枷楼罗对夜叉王说过“武运亨通”(撞墙),大概也是同一句话吧?rita_2@2003-09-15 12:04
没错,就是“御武運を”——最新更正^^hetao0121@2003-09-15 20:30
搂主们都是日语高手阿,我觉得“百战百胜”不错啊,当然小玲说出来就更好了,只不过可怜了邪见。云籁@2003-09-16 05:45
= 。= 大人还是给片假名给小的吧~想来想去都想不通。诶~rita_2@2003-09-16 08:00
引用最初由 云籁 发布
= 。= 大人还是给片假名给小的吧~想来想去都想不通。诶~
saki@2003-09-16 08:14
哈,小云有哪里没想通?这是句省略惯用语。云籁@2003-09-16 10:56
啊,谢谢,实在不好意思,是啊,我是要读音,诶呀,连平假名和片假名都一直搞错了。 》///////////《sebo@2003-09-16 13:15
用户被禁言,该主题自动屏蔽!zouave_takato@2003-09-16 13:20
拍拍Sebo,我和你差不多,连假名都分不清楚,唉~~xuzhhua@2003-09-16 20:21
我只会读,不明白意思,更不用说听力了fit@2003-09-16 20:45
.........云籁@2003-09-17 08:05
引用最初由 fit 发布
.........
什么片假名平假名的,看动画不用那么认真吧。又不是做学问
某云,居然贴到网上来了!
根根Q@2003-09-17 22:39
不好意思啊……是我太激动了,还让某云跟着我发飙~~~-_-……||||