『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>【求助】几个日文名 ..

【求助】几个日文名字的翻译

totono@2002-05-22 11:40

偶自己在试着做一部动画的字幕玩
有几个日文名字不知道怎么翻译,想请教这里的高手~~

三个女孩:
Lan
Tsubasa
Kurumi

一个男孩子:
Mutsumi Goro

还有这个男孩子,是不是Mutsumi是姓,Goro是名?
引用

justice@2002-05-22 11:53

lan

Tsubasa

kurumi
久留美
Mutsumi Goro
睦 悟郎
你要翻的是天使的尾巴吧~~~~
人名有問題的時候看一下片尾吧~~~
还有这个男孩子,是不是Mutsumi是姓,Goro是名
是的
引用

totono@2002-05-22 12:02

瓦~~这么快就有回复了
高手耶~~

偶完全不懂日文
是根据英文来翻的
so.....
引用

totono@2002-05-22 12:53

再来
这个~~~也是一个女孩子的名字~~
Tamami
请教请教
引用

justice@2002-05-22 15:04

Tamami
珠美~~~
nana
奈奈
mika
美香
akane
小茜
剩下的我找時間補給你~~~~
引用

solo@2002-05-22 15:22

天使之尾....木棉花已經出囉...
這兩天準備去敗回來看
引用

justice@2002-05-22 16:53

引用
最初由 solo 发布
天使之尾....木棉花已經出囉...
這兩天準備去敗回來看

普社dvd出到5.5而以吧~~~~
還沒出完吧~~~
這部網路上不是戲稱12個動物回來復仇的故事~~~
不不~~~是回來報恩~~~
^^
引用

totono@2002-05-23 00:52

多谢啦
因为不懂日文,所以翻译的很吃力
刚刚做完一话...
看第二集,英文翻错的地方更加多,很多地方就直接用日文发音拼过来了,晕死啊,偶哪知道那是什么东西???
引用

DDReam@2002-05-23 12:55

O, great.@
But are you just convert English to Chinese?@
引用

totono@2002-05-23 16:05

基本上是对着英文翻译的
一些简单的听得懂的日文,就根据日文的习惯改

所以.....如果有懂日文的,能帮着校对一下就好了
引用

justice@2002-05-23 17:22

引用
最初由 totono 发布
基本上是对着英文翻译的
一些简单的听得懂的日文,就根据日文的习惯改

所以.....如果有懂日文的,能帮着校对一下就好了

有須要幫忙的話~~~
我可以幫忙~~~~
我也想做做看字幕~~~~
我翻譯不是說很好~~~~
如果不介意的話~~~~
我試著翻翻看~~~~
引用

totono@2002-05-23 18:02

引用
最初由 justice 发布

有須要幫忙的話~~~
我可以幫忙~~~~
我也想做做看字幕~~~~
我翻譯不是說很好~~~~
如果不介意的話~~~~
我試著翻翻看~~~~



啊,真的吗
太感动了....涕泪交流中....
那偶把偶们的字幕发给你
你看看....
你的联络方式?
有msn最好了...
或者你来翻译偶做时间轴
引用

justice@2002-05-23 19:02

引用
最初由 totono 发布



啊,真的吗
太感动了....涕泪交流中....
那偶把偶们的字幕发给你
你看看....
你的联络方式?
有msn最好了...

基本上用Mail好了~~~~~
不過我沒用過外掛字幕~~~~
所以我最多能看裡面有沒有翻譯不適合的~~~~
我的Mail:azroel@mail2000.com.tw
引用

totono@2002-05-23 19:24

已经给你mail了,请查收~~
引用

| TOP