『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>棋魂的正版好像出来了

棋魂的正版好像出来了

树的回忆@2004-03-18 21:52

今天看见棋魂正式引进的消息
还有封面的图片
不知翻译如何啊
封面的“光之棋”三个字太大了
引用

断气儿@2004-03-19 09:53

“光之棋”= = ||||||
全毁了~~~~~
引用

chanelsu@2004-03-19 13:22

好象和台版的一样吧,旁边崛田写的小花絮和插画也一样,光之棋这名字取的也太老实了,完全照日文名字直翻过来的,棋魂不是很好吗,干嘛不用这个名字.
引用

4u4ever@2004-03-19 13:27

听说中央电视台要演的
引用

zyb1020@2004-03-19 15:03

引用
最初由 4u4ever 发布
听说中央电视台要演的


偶不要听中文配音 55~
引用

泡沫@2004-03-19 15:24

翻成"光之棋"已经不错了,要是让电视台翻,还说不定会翻出什么来呢...
引用

summer小鱼@2004-03-19 15:31

光之棋……
残念啊……><
引用

nt4587@2004-03-19 15:49

还是翻成棋魂好啊>_<
引用

kircheis@2004-03-19 15:54

题目翻什么还好啦
想想中文配音吧
EVA是我心中的梦魇
引用

弦音@2004-03-19 16:32

偶觉得……
光之棋这个翻译也没什么不好啦……
坚持棋魂是否有习惯的思维定势在内?

老实翻译有老实翻译的好处……
偶每次想到彼氏彼女的台版翻译就一阵寒……韵味全无啊。
引用

winner9@2004-03-19 16:53

光之棋就是日文原名啊?只是天津出啊,不太放心,不要又是一本灰纸
引用

asissy@2004-03-19 16:53

颜色好象不是16彩..可还是对这个没多大信心~~
引用

cissy1985@2004-03-19 17:15

848!!!!!!!!!!!!!!!!
为什么不叫棋魂啊?!呢么好听的名字干吗要改啊5555555555555
引用

sdfe@2004-03-19 17:53

只要不演真人版就好了
引用

tram@2004-03-20 02:36

所有翻译最大的关键,是不能把歌给翻唱了。
引用

«12345»共5页

| TOP