『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>高桥的作品用上国语 ..

高桥的作品用上国语配音您看吗?

罗比斯@2002-05-31 16:47

高桥的作品、现在大家看惯了日语原声,如果有国语配音的,您要看吗?如果是台湾版的配音呢、看吗!(个人喜欢台湾的配音、因为配得很到位)
引用

殺生丸@2002-05-31 16:54

如果象EVA配的这么有杀伤力的话我可看不了;还是要看配音的具体质量了!
引用

yanhua@2002-05-31 16:57

我现在只接受原声的
引用

kira@2002-05-31 16:59

有原版的可看又何必去听翻译的呢?

就算翻的再好感觉也是完全不一样的~
引用

karoto@2002-05-31 17:13

一般還是聽原音比較好..
有時中文配音聽起來有點怪
但也有中文配的不錯的
引用

如果可以接受的话

kulala@2002-05-31 17:26

我还是要看的,(前提是没看过的)
引用

Even Deng@2002-05-31 17:29

如果是台湾配的可以接受。因为老看字幕太累了。
引用

苍山雪@2002-05-31 17:33

引用
最初由 殺生丸 发布
如果象EVA配的这么有杀伤力的话我可看不了;还是要看配音的具体质量了!

嗯,关键是杀伤力
不过看字幕的话动画看起来感觉就不连贯了
引用

rajal@2002-05-31 19:20

不是原声绝对不会看的,不想因为配音而糟蹋精华
引用

幻幻7912@2002-05-31 19:30

听了原声再听别的,好别扭的
引用

comgod@2002-05-31 19:30

日本的配音 還是最好聽
如果不可得 台灣的也還可以
幾乎大部分的人 還是喜歡原音
引用

七宝@2002-05-31 19:41

为什么日本没有陪中文的说

呵呵,梦游中~~~~
引用

罗比斯@2002-05-31 20:31

引用
最初由 七宝 发布
为什么日本没有陪中文的说

呵呵,梦游中~~~~


这个问题问得好```大概只有游戏才有可能配上别国的语音吧!
引用

kaya@2002-05-31 22:04

嗯...當然要原音才好聽....(不過要是沒中文字幕可能會瘋掉)

犬夜叉台灣配音配的還不錯
有趣的是台灣工藤新一&犬夜叉是同一人配音
日本原版剛好這兩人都是山口勝平配的...

之前台灣的台視有播犬夜叉時...
我記得可切換雙語...想要原音還是中文配音 隨你
(現在在超視不行啦)
引用

不過...

kaya@2002-05-31 22:07

不過亂馬---在台灣的電視台播的配音配的很糟
翻譯也很爛....會吐血身亡...
(目前在GTV28 週六週日中午播)
引用

«12345»共10页

| TOP