『漫游』酷论坛>動畫下載區>关于《R.O.D》TV DVDrip
关于《R.O.D》TV DVDrip
tuzm@2003-07-25 12:20
作品名称:《R.O.D》TV DVDrip
第一集:
05:27.96 “完全不想普通的女性”中的“想”应为“像”。
15:21.20 “翻开书本根本就不是谁的错”这句话语意不清,实在难完全理解。
18:20.96 “一起来的还有两个人”,有一个已经捉了,怎么“还有两个人”?
22:40.19 “这样的荒眸的事谁信啊?”里面应该是“荒谬”吧。
第二集:
05:12.14 “不是说买了才说的吗?”应该是“不是说买了再说的吗?”吧。
04:00.41 “阿妮塔啊…”,第一集和第三、四集都是叫“阿妮达”的啊。
第三集:
03:23.25 “不过在听说日本的一个新闻要被哄宣75天”,“不过在听说”的说法好怪,应该是“不过曾听说”吧。
06:34.49 “很大的哦”应该是“很小的哦”吧。
08:53.05 ,在字幕文件中有句“最低”,那是“阿妮达”说的话,但它的结束时间却是08:53.00,而且应该不是“最低”的意思吧。
第四集:
15:09.31 “队员不组的原因”应该“是队员不足的原因”吧。
16:02.31 “好了 这次要赢钱了”,她们不大可能是在赌钱吧!
16:42.10 “出的英语教材正在贩卖”这句实在难以完全理解,是“理查德先生”在贩卖他自己写的英语教材,还是别人在贩卖他写的英语教材,再或是他来贩卖别人写的英语教材?
16:54.17 “阶层部写的书送去高中部”,很难想象“阶层部”是什么东西啊。
关于这些问题,前几天提过的,但那贴现在不知所踪,还望版主明示。
hiei@2004-04-13 12:45
这个不是字幕组作品
GRACELIAN@2004-04-13 12:50
哪里下载的。。哪里问
ftp里应该可以查到 引用网页
shinji@2004-04-13 19:01
應該是Freewind版的~~~~~~
服部はんぞ@2004-04-13 19:46
ここの警察さんはチョウ怖いっすよ...
发夹:你活腻了:mad:
Arael: 不要無故改貼
Shium16@2004-04-13 21:02
引用
最初由 tuzm 发布
作品名称:《R.O.D》TV DVDrip
第一集:
05:27.96 “完全不想普通的女性”中的“想”应为“像”。
15:21.20 “翻开书本根本就不是谁的错”这句话语意不清,实在难完全理解。
18:20.96 “一起来的还有两个人”,有一个已经捉了,怎么“还有两个人”?
22:40.19 “这样的荒眸的事谁信啊?”里面应该是“荒谬”吧。
第二集:
05:12.14 “不是说买了才说的吗?”应该是“不是说买了再说的吗?”吧。
04:00.41 “阿妮塔啊…”,第一集和第三、四集都是叫“阿妮达”的啊。
第三集:
03:23.25 “不过在听说日本的一个新闻要被哄宣75天”,“不过在听说”的说法好怪,应该是“不过曾听说”吧。
06:34.49 “很大的哦”应该是“很小的哦”吧。
08:53.05 ,在字幕文件中有句“最低”,那是“阿妮达”说的话,但它的结束时间却是08:53.00,而且应该不是“最低”的意思吧。
第四集:
15:09.31 “队员不组的原因”应该“是队员不足的原因”吧。
16:02.31 “好了 这次要赢钱了”,她们不大可能是在赌钱吧!
16:42.10 “出的英语教材正在贩卖”这句实在难以完全理解,是“理查德先生”在贩卖他自己写的英语教材,还是别人在贩卖他写的英语教材,再或是他来贩卖别人写的英语教材?
16:54.17 “阶层部写的书送去高中部”,很难想象“阶层部”是什么东西啊。
关于这些问题,前几天提过的,但那贴现在不知所踪,还望版主明示。
我想你可以自已改嘛~人家也是辛苦做的呀~要不你改好放出來讓大家比比看嘛~
tuzm@2004-04-13 21:14
引用
最初由 hiei 发布
这个不是字幕组作品
不会吧,那是在“FREEWIND作品发布区”里下载的字幕(我刚刚又下载了一至四集,再对了一次)啊,不信你也去下载看看啊,字幕组总不会拿别人的字幕文件在自己的作品发布区发吧。
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=191619
GRACELIAN@2004-04-13 21:26
引用
最初由 tuzm 发布
不会吧,那是在“FREEWIND作品发布区”里下载的字幕(我刚刚又下载了一至四集,再对了一次)啊,不信你也去下载看看啊,字幕组总不会拿别人的字幕文件在自己的作品发布区发吧。
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=191619
FREEWIN的东西 不是字幕做的阿 --
字 幕 这个东西 FREEWIND工作成员也会做 ++= = +
也就是说 - -虽然那些是分开的字幕
不过是FREEWIND工作室 做的拉 = =
字幕的东西 下载区 估计你找不到~~~要找就去 字幕区 找~~
風之殤@2004-04-13 21:47
[QUOTE]最初由 tuzm 发布
作品名称:《R.O.D》TV DVDrip
第一集:
[QUOTE]
我們有個專門的報錯帖......
既然樓主這麼有心 能否加入ROD的翻譯行列呢?
FW一向樂於同好間的交流 希望樓主能PM我你的聯繫方式:)
服部はんぞ@2004-04-13 22:07
嗯,这个我也犯过一次傻,找错地方了。
请楼主加入fw吧,造福所有rod迷。
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
GRACELIAN SAN一定要让我崇拜一下。双层彩色头衔……
怜境界の迷•憐惜泪
迷恋晶の爱迷女神
(8.5*0.3w+2*1w+1w)*1+(8*0.3w+5*1w+1w)*2+5w=27.35w
没……没算错吧。一辈子没希望了。
tuzm@2004-04-14 04:36
希望版主能说明一下处理方案,因为我不懂日语,以上所提到的只是我觉得不妥的地方,并不是说肯定是错的,所以还要请工作组的大大确认。
当然,我也知道工作组有不少的动画正在制作中,要抽时间不容易,但如果工作组能确认是否有错,并进行改正,我愿意协助对字幕进行检查。
kiasushou@2004-04-14 05:57
有多人帮助最好的了^o^
GRACELIAN@2004-04-14 06:29
引用
最初由 服部はんぞ 发布
嗯,这个我也犯过一次傻,找错地方了。
请楼主加入fw吧,造福所有rod迷。
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
GRACELIAN SAN一定要让我崇拜一下。双层彩色头衔……
(8.5*0.3w+2*1w+1w)*1+(8*0.3w+5*1w+1w)*2+5w=27.35w
没……没算错吧。一辈子没希望了。
楼主这么有耐心。。确实 适合加入~~欢迎 欢迎
差不多吧 - - ~~~ - - 再 *1.2 就差不多了~~~
-
torby@2004-04-14 09:22
希望楼主可以加入啊,最好能帮freewind把以前出的01~10出个v2的版本。
aegis165@2004-04-14 10:42
應該是Freewind版的
«12»共2页
| TOP