『漫游』酷论坛>『日语天地』>请教:关于日语里的 ..

请教:关于日语里的粗口

红色墨鱼@2004-05-18 18:11

看动画片的时候常能听到一些粗口的话,个人稍微总结了一下好像有这些(不知道对不对哦,望高人指点):

1。ばか (馬鹿)
2。やろう (野郎)
3。くそ (糞)
4。ちくしょう (畜生)
5。あほ (阿呆) ————这个算吗?
6。てめえ
7。きさま (貴様)

其实也只是经常听到而已,除了听到きさま (貴様)心里会稍稍有点粗口的感觉外(最游记当然是例外),其它的真的没什么感觉,象听平常的话一样。很想知道这些话的粗俗程度,我不是故意捣乱哦,是真的很想弄清楚而已,望各位大人指教!
引用

相沢祐一@2004-05-18 21:25

大体あってるかと。
アホは関西では悪口じゃないが、関東では悪口。逆に、バカは関東では悪口じゃないが、関西では悪口。
引用

hamaliel@2004-05-18 21:34

其实也不算粗吧~~这些,很熟的朋友(男)之间我觉得也很常用的,不过现在我国讲粗口的男孩子和朋友互用粗口称呼也是极度普遍的现象,那究竟什么才是粗口呢………………唔~~~~值得思考……
引用

eolia@2004-05-18 22:32

流川的口头禅:どあほ
引用

红色墨鱼@2004-05-19 08:55

引用
最初由 相沢祐一 发布
大体あってるかと。
アホは関西では悪口じゃないが、関東では悪口。逆に、バカは関東では悪口じゃないが、関西では悪口。


原来还有这样啊,觉得バカ好常用一个,然后在《最终兵器彼女》中,アホ听着感觉好温馨呢
引用

莲叶@2004-05-19 12:54

是啊!有些东西是书上学不到的!
引用

yuying58330933@2004-05-19 17:58

感觉上1、2、5是专门用来说别人的,3、4是自言自语说的,至于6、7应该不算在骂人的话,くそ也不太看到有写做汉字的时候
引用

andy1234@2004-05-20 04:33

日本人真是太文明了,粗话就这么点啊?
引用

JOJO-kiluwa@2004-05-20 07:18

引用
最初由 andy1234 发布
日本人真是太文明了,粗话就这么点啊?

是呀,没有中国语言的博大精深。
引用

gemini22g@2004-05-20 09:53

花园那边的精华区有个专贴...
引用

相沢祐一@2004-05-20 21:15

引用
最初由 andy1234 发布
日本人真是太文明了,粗话就这么点啊?


怎么会呢。还有好多呢。只不过考虑到对小孩的影响,能够上电视的粗话都是很平常的。
引用

Ling0922@2004-05-20 23:54

引用
最初由 JOJO-kiluwa 发布

是呀,没有中国语言的博大精深。


中国人对吵嘴是乐此不疲的,在菜市场吵上半天也不会动一下手,但是日本人说到「ばかやろう」就是准备挑起打斗了。日语所说的「けんか」用汉字来写是「喧嘩」,这可不是中国人的用嘴来“喧哗”,而是已经在打架了。
引用

赛伊健@2004-05-21 01:03

SYANDAROU
不能打日语,只能打罗马假名了
NARUTO里的小樱的口头禅:)

还提供一个爽的:ONI KUSO BABA
翻作“母老虎”
在著名的《花田少年路》里的一路对他老妈的称呼,卡卡,一般情况下禁用
引用

刻纹@2004-05-21 05:00

引用
最初由 赛伊健 发布
SYANDAROU
不能打日语,只能打罗马假名了
NARUTO里的小樱的口头禅:)

还提供一个爽的:ONI KUSO BABA
翻作“母老虎”
在著名的《花田少年路》里的一路对他老妈的称呼,卡卡,一般情况下禁用

.........ONI是鬼,KUSO是屎,BABA是老太.......
引用

赛伊健@2004-05-21 07:03

引用
最初由 刻纹 发布

.........ONI是鬼,KUSO是屎,BABA是老太.......


了解~不过总不能翻成鬼屎老太太吧,HOHO
翻作母老虎实在是太贴切了啊啊啊啊,佩服那位大人的翻译:)
引用

«12»共2页

| TOP