『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>拜託,誰能放櫻花大戰 ..

拜託,誰能放櫻花大戰活動寫真字幕檔

xscott@2002-06-09 22:46

非常想要,要不然都看不懂QQ
哪位好心人能放上來讓我下載,或告知網址
http:// 開頭這種的
FTP學校鎖住了,我無法使用ftp
拜託大家,萬分感謝
引用

晶晶电脑@2002-06-09 23:35

漫游的eDONKEY上有内嵌版。
引用

我提前已经下了没有字幕的版本。

starlancer@2002-06-10 09:44

太大了。不想重下了。

帮帮忙。
引用

gamegod@2002-06-10 10:13

字幕里面有很高的技术含量, 就算转成最简单的SRT字幕档, 一样有翻译和时间轴这些劳动结晶在, SSA里包含各种华丽的STYLE, 就更不用说了, 所以请尊重字幕工作者的辛苦劳动, 不是说一句我要就能拿到的。
引用

global@2002-06-10 16:39

引用
最初由 gamegod 发布
字幕里面有很高的技术含量, 就算转成最简单的SRT字幕档, 一样有翻译和时间轴这些劳动结晶在, SSA里包含各种华丽的STYLE, 就更不用说了, 所以请尊重字幕工作者的辛苦劳动, 不是说一句我要就能拿到的。


hahaha,说得好象写诗一样:D
引用

Noir@2002-06-10 16:52

不是早说了会提供内崁版,为什么要去下无字幕版,当然看不懂。
既然说不想重下,那当初为什么要下无字幕版,不是看不懂,下它做什么。

另外,用外挂方式比较耗资源,内崁还是比较好,除非你是要收集字幕。
引用

Massinvest@2002-06-10 18:36

引用
最初由 Noir 发布
不是早说了会提供内崁版,为什么要去下无字幕版,当然看不懂。
既然说不想重下,那当初为什么要下无字幕版,不是看不懂,下它做什么。

另外,用外挂方式比较耗资源,内崁还是比较好,除非你是要收集字幕。




HOHO~ 什么叫做质量第一.
引用

FOOL@2002-06-11 01:53

但是別人壓的只有585MB....(DIVX)
畫質還要非常高的說(你們壓的畫質不知是好是壞)

=>?什么要下?字幕版
說是因為一定會有人放字幕才會下的喔

=>用外挂方式比?耗?源
不要緊,反正看這些格式影片對硬體性都有一定的要求

況且那麼多人在下那麼大的檔案會對FTP做成極大的負擔
相反放字幕就不同了
也方便不少已下載整套動畫的人呢
引用

不是我不想下带字幕的,而已我比这里先下了那个不带字幕的了。

starlancer@2002-06-12 09:57

要早2个星期左右。可不是我bt不想下没字幕的。老大要清楚。
我现在去下带字幕的好了。不要生气。
引用

OII@2002-06-12 10:35

有得看就不錯了...那麼想要外掛的話~不然就自己翻 要多少有多少~呵呵
引用

abs@2002-06-12 19:39

現在...很難會有人提供字幕了......多數是內嵌版
想要字幕檔.....真是難過登天了
引用

aeug@2002-06-13 04:16

引用
最初由 FOOL 发布
但是別人壓的只有585MB....(DIVX)
畫質還要非常高的說(你們壓的畫質不知是好是壞)

=>?什么要下?字幕版
說是因為一定會有人放字幕才會下的喔

=>用外挂方式比?耗?源
不要緊,反正看這些格式影片對硬體性都有一定的要求

況且那麼多人在下那麼大的檔案會對FTP做成極大的負擔
相反放字幕就不同了
也方便不少已下載整套動畫的人呢

呃,这个问题吗,网络上流传的无字幕文件和漫游使用的源文件应该是一样的,作一个剧场版的字幕不是短期内可以完成的,无法保证源文件在网络上的流通速度,但字幕组已经是尽快去作了。

漫游字幕组现在是不出外挂的,如果想看只好去下内嵌版本了。
引用

totono@2002-06-13 06:47

每一个字幕制作者都有自身的想法,知不知道做一个字幕要费多少精力。随便做做还好,如果想做得精良的话,那恐怕可以无穷尽的消磨下去...
现在有关字幕版权的争论又多,相比之下出内嵌版可以避免这些问题,也保证了你辛苦作出来的东西,不会被人拿去随便改动。
说质量会有损失的话,只要你压的好,损失很小很小的。
引用

FOOL@2002-06-13 14:06

完全明白了
火星好像也是因為此問題而會員化呢.....+_+
引用

| TOP