最初由 黄旨骞 发布
其实不多
1 第四集翻译里 能否加上真ゲッターロボVSNEOゲッターロボ的歌词翻译?
2 瑞穗的妹妹 まほ 能否翻译带个“穗”字?(因为可以叫麻穂,跟其余两人联系)
向ACG提出关于OT翻译的建议
黄旨骞@2002-06-12 13:29
其实不多solo@2002-06-12 14:05
聽說要改,好像不是麻穂,是另一個X穂的樣子...晶晶电脑@2002-06-12 15:26
插一句,ACG的Full Metal Panic翻到哪了?Re: 向ACG提出关于OT翻译的建议
SHHC@2002-06-12 17:48
引用最初由 黄旨骞 发布
其实不多
1 第四集翻译里 能否加上真ゲッターロボVSNEOゲッターロボ的歌词翻译?
2 瑞穗的妹妹 まほ 能否翻译带个“穗”字?(因为可以叫麻穂,跟其余两人联系)
SHHC@2002-06-12 17:49
引用最初由 晶晶电脑 发布
插一句,ACG的Full Metal Panic翻到哪了?
黄旨骞@2002-06-12 18:07
真ゲッターロボVSNEOゲッターロボ的歌词翻译放在屏幕上方……SHHC@2002-06-12 19:29
現在又有另一個問題...誰有蓋特的歌詞啊??晶晶电脑@2002-06-12 20:33
现在eDonkey上面的Full Metal Panic第2话是谁做的?准确度不太高,字幕又太小太模糊,可惜了部好片子。所以想看看有谁在做。现在翻译权到底在谁手里?如果漫游要翻的话可以吗?只是个人有这么个想法,决不代表漫游已经准备做了。SHHC@2002-06-12 20:44
引用最初由 晶晶电脑 发布
现在eDonkey上面的Full Metal Panic第2话是谁做的?准确度不太高,字幕又太小太模糊,可惜了部好片子。所以想看看有谁在做。现在翻译权到底在谁手里?如果漫游要翻的话可以吗?只是个人有这么个想法,决不代表漫游已经准备做了。
晶晶电脑@2002-06-12 20:54
晕,别告诉我正版就是第2集这种质量。SHHC@2002-06-12 22:01
引用最初由 晶晶电脑 发布
晕,别告诉我正版就是第2集这种质量。