『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>[请教]内崁字幕一问

[请教]内崁字幕一问

普渡豬@2004-07-20 01:08

我看过很多内崁字幕教学,他们的字幕档副档名是SSA
可是我抓下来的字幕档副档名却是IDX跟SUB这两个档案~!!
请问我内崁时要选择哪个内崁呢??
引用

ywwq@2004-07-20 14:49

.sub和.idx是一起的,.idx相当于头文件,包含有字幕语言等信息,.sub包含的是字幕正文
内嵌的时候用vobsub滤镜载入就行了,打开哪个都行
引用

dandelion@2004-07-21 05:52

也可以转换成ssa
引用

死亡的天使@2004-07-21 07:51

sub字幕转ssa可是一项艰苦的工作啊
引用

普渡豬@2004-07-21 11:04

引用
最初由 dandelion 发布
也可以转换成ssa

请问该怎么转呢??
引用

aykf90@2004-07-23 15:36

用sub轉~ssa
引用

DomeN@2004-07-23 15:46

引用
最初由 死亡的天使 发布
sub字幕转ssa可是一项艰苦的工作啊

啊~~~ 不是吧 SUB 直接OCR到SRT 然后转SSA!!艰苦?
引用

Siki@2004-07-23 16:37

引用
最初由 DomeN 发布

啊~~~ 不是吧 SUB 直接OCR到SRT 然后转SSA!!艰苦?


恩恩 最多就是改几个错字,一般2分钟就可搞定500段对话......


PS:苦不苦,想想红军2万5......

:p :p :p
引用

Noir@2004-07-24 14:19

引用
最初由 DomeN 发布

啊~~~ 不是吧 SUB 直接OCR到SRT 然后转SSA!!艰苦?


没那么惨, SUB直接OCR可以直接另存到SSA
引用

graywood@2004-07-24 14:29

引用
最初由 Siki 发布


恩恩 最多就是改几个错字,一般2分钟就可搞定500段对话......


PS:苦不苦,想想红军2万5......

:p :p :p



2分钟就可搞定500段????
除非你的IDX字幕原来就比较好识别

上次一个电影的IDX字幕识别率很低很低
改了1个多小时才搞定
引用

edl@2004-07-24 15:01

引用
最初由 graywood 发布



2分钟就可搞定500段????
除非你的IDX字幕原来就比较好识别

上次一个电影的IDX字幕识别率很低很低
改了1个多小时才搞定

表不知足,比收工抄好多了
引用

死亡的天使@2004-07-25 00:20

引用
最初由 graywood 发布



2分钟就可搞定500段????
除非你的IDX字幕原来就比较好识别

上次一个电影的IDX字幕识别率很低很低
改了1个多小时才搞定

是啊,OCR不能解决所有的DVD字幕
遇到很烂,而且字与字之间间距很小的,就得自己输了
上次做了一个很烂的DVD字幕用了我3个小时
引用

feilunG@2004-08-03 15:32

转的话,会有错字出现的。挺麻烦就是了。
引用

| TOP