『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>[分享]第一次做字幕的 ..

[分享]第一次做字幕的作品,大家给看看

kusokuso@2004-09-03 02:38

ffx2开场动画CG
时间轴和翻译还不完美
ftp://ftp.diegame.com/hongfa2/XVID/final.fantasy.x2.avi

另外有什么软件可以设定ssa文件里面不同语句不同字体吗?
我用Subresync不行

然后背景和边框不能是不同的颜色,很奇怪

另外我看到大家对音频制作时间轴还是看视频制作挺多的
我这个是完全看视频做的
请问音频做能比视频做快多少
引用

wolfsoft@2004-09-03 06:35

直接用记事本修改.
Style: xxxxxxx(字体类型名)后面就是字体各属性,包括字型字号颜色边影位置等等,找份教程都有说明的
然后就在时间轴正文里替换
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:01.26,xxxxxxx<==这样

Subresync是整体移动时间的

背景边框不能同色的语句帖出来我看看

看片子做快的话大约是片长的1.5倍时间(我没这本事)做音频能多快不知道.
引用

Re: [分享]第一次做字幕的作品,大家给看看

ZhenGod@2004-09-03 09:30

引用
最初由 kusokuso 发布
我用Subresync不行


你直接双击某一段字幕,就可以编辑STYLE啦~~
字体,颜色,位置,字体大小之类的都可以设置。
引用

kusokuso@2004-09-03 10:35

我改了以后就大家都是这个颜色了…………
引用

AndyQ@2004-09-03 14:22

默认的名字是Default
自己可以+的 名字随便写
引用

MeteorRain@2004-09-03 19:20

音频熟练的话,做起来大概是片长的1.7倍时间。如果要精确的话,要2倍左右。当然音频不管你怎么做都不会做得烂,视频的话要求反应,音频不要。只要有眼睛都能做……
引用

leowong1@2004-09-04 14:50

用音頻做字幕的話, 一倍時間也不用...
引用

wolfsoft@2004-09-04 20:19

语句高密度?低密度?有些动画语句稀疏到无聊的程度,有些则高到了变态的程度.是哪部我就不点名了,寒个先
引用

堕天地狱@2004-09-04 20:25

引用
最初由 wolfsoft 发布
语句高密度?低密度?有些动画语句稀疏到无聊的程度,有些则高到了变态的程度.是哪部我就不点名了,寒个先


曾试过做E文版的变形金刚的时间,真不是一般的BT
引用

pablzl@2004-09-07 18:49

完全看经验了 慢慢来
引用

| TOP