『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐下载交流区>[聊天]ランピン 歌詞 ..

[聊天]ランピン 歌詞中譯

drend@2004-09-18 02:25

ランピン'
出處:Quartett!
作詞:沢田あづき 
作曲/編曲:細井聡司
Vocal:中原涼(為何我一值以為她是男的?)
評分:五星滿點

----------這是原文-----------------------------------
どきどきして ふわふわして ざわざわして
風におびえる灯火みたい (私の左側)
髪の束からしたたり落ちる 愛しさの雫
私はさわれるの その雰囲気に

歩幅を合わせれば気づいてくれると
しょうもない期待は情けないくらい過剰
景色が変わる

二つのラインが一つになれれば 思っていたい
それは安寧 それは切望 でもそれは 切ないから
今の私を失った私は 想像したくない
それは逃避 それはナミダ でもそれは あなたが愛しいから


どきどきして そわそわして じりじりして
儚く揺れる灯火みたい (私の左側)
すぐ隣に 肩がぶつかる距離にいるのに なぜ
あなたにさわれない なんて遠いんだろう

つま先が焦れてしょうがないよ
亜熱帯で迷ってる私の体
街が彩る

二つのラインが一つになれると 信じていたい
それは期待 それは本望 この気持ち 嘘じゃないから
今の私を失った私は 何を想ってる?
解らないよ 今目の前にすぐそこに あなたが笑っているのに……


ヤなことが多い分 小さなイイコトで幸せになれるから
せめて私を「好き」でいてね

二つのラインが一つになれれば 思っていたい
それは安寧 それは切望 でもそれは 切ないから
今の私を失った私は 想像したくない
それは逃避 それはナミダ でもそれは あなたが愛しいから
----------以下是官網提供歌詞之中譯-----------

如同那懼怕風兒的燈火一般 (私の左側)
從髮束滴落 那愛憐的水滴
深深影響我的 這個氣氛

只要調整步伐、應該就能讓你察覺
這可笑的期待、已經可說是可憐的過剩了
景色、轉變了

希望兩條線能夠合而為一 我希望如此
那是安寧 那是宿願 但那也是 如此的悲傷
那失去了現在的我的〝我〞 我不敢想像
那是逃避 那是淚 而這也是 因為深愛你

如同那虛無的燈火一般 (私の左側)
就在身旁 那肩膀互碰的距離 為何
我觸你不到 為何如此的遠呢

焦躁的指尖無可避免
迷惘於亞熱帶的我的軀體
以街道染上色彩

希望兩條線能夠合而為一 我希望如此
那是期待 那是希望 這個感覺 並不是虛假
那失去了現在的我的〝我〞 在想些什麼呢?
不了解 雖然現在就在我面前 你對我微笑著……


不喜歡的事多 才會因為小事而感到幸福
最少、也請喜歡我

希望兩條線能夠合而為一 我希望如此
那是安寧 那是宿願 但那也是 如此的悲傷
那失去了現在的我的〝我〞 我不敢想像
那是逃避 那是淚 而這也是 因為深愛你

-----------------------------------------
PS:
因為這有些擬態詞,怕沒辦法翻到盡善盡美,所以改到這邊說明...

どきどき:因為運動、激動、恐怖、期待,而心跳加速貌。

ふわふわ:靜不下心的樣子。

ざわざわ:吵鬧、或是起雞皮疙瘩之貌。

そわそわ:靜不下心的樣子。

じりじり:等不及、著急貌。
-------------------------------------------

PS2:ランピン'
有誰知道這名詞到底是什麼意思?..= =|||

--------------------------------------------
PS3:譯者不是我,是在下的友人熱情支援
引用

| TOP