『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>这能破译吗?
这能破译吗?
巴将@2004-09-18 15:34
1
00:00:00,538 --> 00:00:02,938
暗ρ畍
2
00:00:04,809 --> 00:00:07,642
㎝糃砃毙絤
3
00:00:08,780 --> 00:00:15,276
и琌ぃ脖癚
4
00:00:17,270 --> 00:00:20,797
и睲贰
5
00:00:23,243 --> 00:00:28,010
狦⊿Τ窥
常ぃ筁硂ぱ
6
00:00:41,861 --> 00:00:43,123
古
7
00:00:45,565 --> 00:00:46,793
眘瑉
8
00:00:49,135 --> 00:00:50,534
瘤礛и穦
9
00:00:57,477 --> 00:01:00,275
瞒秨и產壁垦ネ
10
00:01:02,582 --> 00:01:07,144
иッ环ぃ穦┻斌
11
00:01:23,403 --> 00:01:24,563
繰
12
00:01:26,472 --> 00:01:30,067
酚臮
и盢璶ネ
13
00:01:34,981 --> 00:01:35,413
砮
14
00:01:35,515 --> 00:01:36,709
ぃ
15
00:01:38,451 --> 00:01:41,443
癬ㄓ碞钩
и⊿Τ禗筁妓
16
00:01:42,522 --> 00:01:44,820
и瞒礚杠弧
17
00:01:53,132 --> 00:01:54,224
┮
18
00:01:55,935 --> 00:01:57,300
иǐ
19
00:01:58,004 --> 00:01:58,766
砮
20
00:02:13,953 --> 00:02:16,046
21
00:02:22,228 --> 00:02:23,559
22
00:02:25,398 --> 00:02:28,856
ぃ帝и瞒秨
23
00:02:30,636 --> 00:02:32,365
ぃ
24
00:02:33,339 --> 00:02:37,799
琌程Ω╆╆眘瑉
25
00:02:39,178 --> 00:02:43,012
ぃ眔局Τ硂妓克
26
00:02:43,549 --> 00:02:45,107
ǐ杠ぃ弧
27
00:02:54,627 --> 00:02:55,525
28
00:02:57,797 --> 00:02:59,230
29
00:03:12,578 --> 00:03:13,943
30
00:03:42,942 --> 00:03:43,840
眘瑉
31
00:03:47,513 --> 00:03:48,844
眘瑉
32
00:03:48,948 --> 00:03:50,347
33
00:03:51,951 --> 00:03:53,213
眘瑉
34
00:04:09,235 --> 00:04:12,693
ぃ璶
35
00:04:15,908 --> 00:04:20,368
и辨и
Τ磖еだ
36
00:04:59,185 --> 00:05:01,085
翹妹ㄓ
37
00:05:02,054 --> 00:05:03,043
翹妹钉盾
38
00:05:03,156 --> 00:05:03,850
ぐ或
39
00:05:03,956 --> 00:05:04,980
иぃ笵
40
00:05:09,695 --> 00:05:11,060
翹妹
41
00:05:11,664 --> 00:05:12,824
娩
42
00:05:14,433 --> 00:05:19,803
и镑跟跟旅旅
┮穝匡舱
43
00:05:20,706 --> 00:05:25,905
и睲贰笵薄猵Τ罺
44
00:05:26,345 --> 00:05:29,473
硂タ琌иㄓ┮Τ
45
00:05:38,124 --> 00:05:43,323
и薄êぃ磖еヴ叭
46
00:05:43,696 --> 00:05:45,857
иぃ惠璶薄
47
00:05:46,299 --> 00:05:47,459
琵秨
48
00:05:52,772 --> 00:05:53,704
翹妹钉
49
00:06:02,148 --> 00:06:03,615
︴偿﹋
50
00:06:05,952 --> 00:06:07,579
或
51
00:06:11,357 --> 00:06:13,382
炳
52
00:06:29,342 --> 00:06:30,639
笵
53
00:06:32,178 --> 00:06:38,174
и菊蔼蛾
倒逼府搂
54
00:06:40,820 --> 00:06:42,583
恨ㄆ
55
00:06:46,092 --> 00:06:50,654
碞琌ê
56
00:06:51,364 --> 00:06:53,298
笵иずみ瞏矪稱猭
57
00:08:29,395 --> 00:08:31,022
璶炳и盾
58
00:08:32,698 --> 00:08:36,327
秏猌
ぃ闽み祇ネぐ或ㄆ
59
00:08:37,970 --> 00:08:40,837
璶Τ羱泵碞
ぐ或ぃ臮盾
60
00:08:42,108 --> 00:08:44,008
犁犁蜛蜛矷
61
00:08:46,345 --> 00:08:47,869
斑琌瓜
62
00:08:49,382 --> 00:08:51,475
倒ぶ窥
琵ㄓ炳и
63
00:09:19,912 --> 00:09:21,846
и╆簆
64
00:10:20,773 --> 00:10:22,263
眖ê
65
00:10:23,209 --> 00:10:25,370
俱墩锣
66
00:10:26,412 --> 00:10:30,712
辊┎ま癶ぱ穝磝搐現舦
67
00:10:30,816 --> 00:10:32,579
穦瑉ρ份ㄊ常砆秆戮
68
00:10:33,686 --> 00:10:38,749
и碞⊿Τぐ或臔矫
69
00:10:40,025 --> 00:10:42,220
≧バ挡
70
00:10:42,495 --> 00:10:47,831
τ刘妮ㄌ妹
罳炳甡妹
71
00:10:49,201 --> 00:10:54,969
钩琌тウ程
72
00:10:55,341 --> 00:10:58,333
穝匡舱癸﹁玭每驹矮
73
00:10:59,245 --> 00:11:03,614
驹矮琌и斑暗ㄆ
74
00:11:05,918 --> 00:11:07,078
偿
75
00:11:18,264 --> 00:11:21,700
癬竬ㄓ癬剑
76
00:11:22,301 --> 00:11:24,929
и琌ばネ驹
77
00:11:35,114 --> 00:11:36,775
穝匡舱
78
00:11:43,989 --> 00:11:45,456
笲
79
00:11:48,227 --> 00:11:49,558
穝匡舱
80
00:11:50,396 --> 00:11:52,626
︾杆俱瞶盾
81
00:11:53,799 --> 00:11:57,530
и璶稦袖辅
82
00:12:00,139 --> 00:12:04,075
ㄏ
ぃメもい糃
83
00:12:04,843 --> 00:12:06,868
揣糃炳寄
84
00:12:08,314 --> 00:12:13,342
狦盢璶ъ诀穦
85
00:12:14,954 --> 00:12:18,890
ノヴよ猭
86
00:12:20,192 --> 00:12:22,023
帝耴ㄓ
87
00:12:29,635 --> 00:12:30,624
ㄓ
88
00:12:30,736 --> 00:12:33,466
穝匡舱ㄓ
89
00:12:35,941 --> 00:12:37,306
侥摆
90
00:12:38,777 --> 00:12:39,903
秨
91
00:12:44,350 --> 00:12:45,783
玡秈
92
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
秨
93
00:12:56,996 --> 00:13:02,696
ê痷糃癸簀
挡狦礛ぃēτ畴
94
00:13:03,636 --> 00:13:06,469
糃
95
00:13:07,039 --> 00:13:09,872
竒ぃ確
96
00:13:12,011 --> 00:13:16,004
玭场產壁砯刺
97
00:13:17,316 --> 00:13:18,613
厨
98
00:13:20,786 --> 00:13:26,224
辊┎钉ヮ检毖
99
00:13:26,325 --> 00:13:28,088
﹁玭每絘發ぃ彼
100
00:13:29,361 --> 00:13:31,488
墓
101
00:13:31,797 --> 00:13:32,889
琌ネ
102
00:13:34,033 --> 00:13:36,797
穝匡舱礚ぱ
103
00:13:38,303 --> 00:13:39,429
¨穝匡舱〃
104
00:13:42,274 --> 00:13:43,400
⊿ぐ或
105
00:13:49,415 --> 00:13:52,316
и㎝辊┎钉ヮ癬毖癶
106
00:13:52,918 --> 00:13:54,943
ㄤ每璉斌и
107
00:13:55,454 --> 00:14:01,916
防娩絫
и∕み程╅穒
108
00:14:03,629 --> 00:14:05,187
⊿ㄆ
109
00:14:06,932 --> 00:14:08,797
翴ㄠ
110
00:14:11,136 --> 00:14:13,570
ㄓ翴ㄠ
111
00:14:18,677 --> 00:14:20,838
篊翴ㄠ
112
00:14:23,215 --> 00:14:24,773
翹妹钉
113
00:14:30,522 --> 00:14:35,653
ит穦瑉κ﹎
だиㄇ
114
00:14:37,796 --> 00:14:38,854
115
00:14:56,014 --> 00:14:58,312
筁盾
116
00:14:59,251 --> 00:15:00,616
硂
117
00:15:01,487 --> 00:15:02,647
⊿
118
00:15:05,758 --> 00:15:06,884
ê琌程
119
00:15:11,029 --> 00:15:15,864
ぐ或ぃ禗и
琵и程
120
00:15:16,802 --> 00:15:19,999
и緅篋
121
00:15:20,405 --> 00:15:23,863
硂碞镑и
122
00:15:27,646 --> 00:15:29,011
矹
123
00:15:30,149 --> 00:15:33,550
и癸ぇ癌
124
00:15:34,219 --> 00:15:37,484
ぐ或砋璶恨
琌ぃ琌杆骸
125
00:15:37,823 --> 00:15:41,486
渤
がこ炳柑
126
00:15:41,860 --> 00:15:45,261
ぐ或璶恨и
琌ぃ琌恶埂▄
127
00:15:45,364 --> 00:15:47,525
翹妹钉
128
00:15:47,633 --> 00:15:50,033
и齿ぃ筁ㄓ
129
00:15:59,945 --> 00:16:03,312
瞒秨硂ㄠ
130
00:16:06,451 --> 00:16:08,476
ぃ恨и琌腀種
131
00:16:09,621 --> 00:16:12,283
и碞璶硂柑
132
00:16:14,193 --> 00:16:18,186
иぃ稱
133
00:16:19,498 --> 00:16:21,966
ぃ稱钩硂妓
134
00:16:30,042 --> 00:16:31,134
翹妹ネ
135
00:16:41,153 --> 00:16:42,518
и琌
136
00:16:44,223 --> 00:16:46,714
玭场猌
137
00:16:58,270 --> 00:17:00,431
玭场猌
138
00:17:02,074 --> 00:17:06,477
ぃ穦ヾㄠ
τ斌砫ヴ
139
00:17:08,780 --> 00:17:14,013
讽玭场ゴ
и穦材驹矮
140
00:17:17,422 --> 00:17:24,021
и痷稰縀
癸и闽み
141
00:17:26,164 --> 00:17:31,830
иぃ穦
竚и砫ヴぃ臮
142
00:17:33,105 --> 00:17:34,436
143
00:17:42,347 --> 00:17:43,837
翹妹钉
144
00:17:46,785 --> 00:17:48,616
焕ぃ秤稰縀
145
00:17:53,325 --> 00:17:56,351
琌痷タ猌
146
00:18:35,159 --> 00:18:36,888
Τ寄
147
00:18:43,033 --> 00:18:44,557
и綝ю阑
148
00:19:23,540 --> 00:19:26,100
ぃ璶秨簀
149
00:19:31,615 --> 00:19:34,140
Μ癬簀
150
00:19:34,785 --> 00:19:35,649
ノ糃
151
00:20:14,191 --> 00:20:16,159
璶或驹矮璶或
152
00:20:29,406 --> 00:20:32,204
153
00:20:44,054 --> 00:20:44,986
篗癶
154
00:20:45,589 --> 00:20:47,489
篗癶е篗癶
155
00:20:52,930 --> 00:20:55,728
玡秈
156
00:21:50,387 --> 00:21:52,753
ぱ篨糾
157
00:21:54,591 --> 00:21:59,688
и琌啊瓁钉
篗钉ヮ
158
00:22:00,397 --> 00:22:05,027
∕ぃ糴は玵
159
00:22:05,736 --> 00:22:08,432
瞷иΘ玵瓁盾
160
00:22:11,575 --> 00:22:13,736
篗癶
161
00:22:14,078 --> 00:22:17,070
篗癶ぃ璶はк
162
00:22:17,581 --> 00:22:19,606
ぃ璶はк篗癶
163
00:22:19,716 --> 00:22:22,583
よ钉
и琌玵瓁盾
164
00:22:24,421 --> 00:22:25,513
顿
165
00:22:25,656 --> 00:22:26,645
绊皚
166
00:22:26,757 --> 00:22:28,952
钮иê柑笆
167
00:22:48,612 --> 00:22:52,639
и琌穝匡舱
砮
168
00:22:53,083 --> 00:22:55,881
и紈辊┎
169
00:22:56,753 --> 00:23:01,486
и荡ぃ稱羭癬蛮羥は癸ぱ
170
00:23:02,459 --> 00:23:06,896
и戮砫禗и璶驹矮
171
00:23:08,232 --> 00:23:09,893
и蛤
172
00:23:19,510 --> 00:23:20,499
173
00:23:25,883 --> 00:23:27,316
ぃ璶癳
174
00:23:33,657 --> 00:23:34,385
175
00:23:38,896 --> 00:23:40,261
176
00:23:41,899 --> 00:23:44,959
ぃ璶
177
00:23:46,670 --> 00:23:48,069
178
00:23:49,706 --> 00:23:51,173
179
00:23:51,975 --> 00:23:53,602
180
00:23:56,146 --> 00:23:57,613
181
00:24:09,393 --> 00:24:13,796
硂或弧筁粄醚
ρ畍
182
00:24:25,609 --> 00:24:31,707
и稱尘πヱǎぇ驹
183
00:24:35,452 --> 00:24:36,248
ぃ
184
00:24:38,755 --> 00:24:41,280
ぐ或临帝盾
185
00:24:48,432 --> 00:24:50,059
êΩ驹矮ぇ
186
00:24:50,467 --> 00:24:55,029
墩锣τ癸﹁玭每Τ
187
00:24:56,006 --> 00:25:00,443
и克偿Ω矫
188
00:25:00,811 --> 00:25:04,440
砆┕
189
00:25:04,648 --> 00:25:10,848
砯刺璽砫
璶盿烩產壁寸筁诀
190
00:25:10,954 --> 00:25:11,921
娩弧杠
191
00:25:12,589 --> 00:25:14,784
辊┎ρ份
192
00:25:14,891 --> 00:25:20,158
竒瞒秨
メ瓁癸差め
193
00:25:20,831 --> 00:25:25,131
и笵街盢秤
墩竒
194
00:25:25,502 --> 00:25:28,801
и璶或ぱ
㎝﹁玭每
195
00:25:28,905 --> 00:25:31,305
璶或㎝紈癬砆反防
196
00:25:31,408 --> 00:25:32,602
и種
197
00:25:32,843 --> 00:25:34,674
叫產キ繰ㄓ
198
00:25:35,112 --> 00:25:38,445
玥
穦蛤帝砍灸癬ㄓ
199
00:25:39,583 --> 00:25:44,520
и玂荡癸いミ璶
200
00:25:44,988 --> 00:25:46,922
иぃやヴよ
201
00:25:47,357 --> 00:25:51,191
и┮璶暗碞琌钩玡妓
︾︽璶眏з称
202
00:25:52,396 --> 00:25:55,092
иぃ穿ヴ発驹
203
00:25:55,632 --> 00:25:59,864
иぃ酵阶ヴ
闽驹挡狦ㄆ
204
00:26:01,571 --> 00:26:02,833
フ盾
205
00:26:04,841 --> 00:26:11,144
ρ畍匡ê
瞷и克玡
206
00:26:25,195 --> 00:26:26,355
砮
207
00:26:28,332 --> 00:26:29,993
硂柑
208
00:26:30,334 --> 00:26:36,000
碞筂砰澎端
209
00:26:36,940 --> 00:26:38,271
210
00:26:40,344 --> 00:26:42,403
и赣或快
211
00:26:45,148 --> 00:26:48,379
盿皘
212
00:26:48,919 --> 00:26:50,250
琌
213
00:27:03,166 --> 00:27:05,760
ぐ或璶瞷ㄓ
214
00:27:06,803 --> 00:27:08,031
ぐ或
215
00:27:23,520 --> 00:27:27,388
硂﹀琕短ナ
莱赣稰槽
216
00:27:28,492 --> 00:27:30,016
217
00:27:45,809 --> 00:27:48,073
Ω矫ネ
218
00:28:01,191 --> 00:28:03,989
и驹矮挡
219
00:28:05,695 --> 00:28:08,823
过┏ア毖
220
00:28:10,600 --> 00:28:14,229
硂柑
胊も
221
00:28:16,406 --> 00:28:19,637
睝礚種竡
222
00:28:21,378 --> 00:28:28,875
狦临
и腀種產秏
223
00:28:30,287 --> 00:28:33,256
и稱ê柑
224
00:28:34,124 --> 00:28:36,024
瞷
225
00:28:37,027 --> 00:28:39,291
痷タばネ猌
226
00:28:39,763 --> 00:28:44,700
莱赣穝匡舱
钩╧妓ê柑
227
00:28:51,107 --> 00:28:52,506
и―
228
00:28:52,776 --> 00:28:54,334
229
00:28:55,679 --> 00:28:58,079
┮┮
230
00:28:59,616 --> 00:29:04,349
иぃ
璶―產壁琵ㄓ
231
00:29:05,622 --> 00:29:06,884
ぶ
232
00:29:08,425 --> 00:29:11,758
单и端
233
00:29:13,930 --> 00:29:15,955
234
00:29:17,267 --> 00:29:20,703
иユ薄
235
00:29:20,804 --> 00:29:24,262
┮Τ產壁㎝┮Τ钮帝
236
00:29:24,808 --> 00:29:27,368
蹲厨┮Τ玵瓁
237
00:29:27,677 --> 00:29:30,202
ぱ瓁钉
238
00:29:30,947 --> 00:29:32,676
留旅
239
00:29:33,116 --> 00:29:35,744
產壁碞穦马溃
240
00:29:36,720 --> 00:29:38,847
и弧筂
241
00:29:40,056 --> 00:29:42,820
蹲厨┮Τ玵瓁
242
00:29:43,159 --> 00:29:45,855
ぱ瓁钉
243
00:29:46,897 --> 00:29:51,561
留旅產壁
碞穦马溃
244
00:29:53,236 --> 00:29:54,601
245
00:29:56,773 --> 00:29:58,502
琌и癲
246
00:30:01,511 --> 00:30:03,411
ир痙硂柑
247
00:30:07,417 --> 00:30:08,247
炳
248
00:30:23,333 --> 00:30:26,166
硂ぃ琌甌贾簍
249
00:30:26,536 --> 00:30:27,833
ǐ
250
00:30:43,687 --> 00:30:48,147
︴癸ぃ癬
251
00:31:35,939 --> 00:31:37,167
砮
252
00:31:38,808 --> 00:31:42,073
ぐ或璶把尘πヱǎぇ驹
253
00:31:43,246 --> 00:31:48,115
ぐ或ぃ辊┎
254
00:31:49,352 --> 00:31:53,186
癬ㄓ弧莱赣琌Τ诀穦
255
00:31:55,258 --> 00:32:00,525
瞷硂妓
発柑㎡
256
00:32:03,199 --> 00:32:04,689
琌戮砫
257
00:32:07,170 --> 00:32:11,004
琵и驹矮
258
00:32:16,079 --> 00:32:18,809
иア毖硂琌痷
259
00:32:20,250 --> 00:32:22,844
и临⊿Τ
260
00:32:24,888 --> 00:32:27,254
и临帝
261
00:32:29,159 --> 00:32:32,617
и稱脖
262
00:32:34,831 --> 00:32:37,322
и稱繰
263
00:32:39,836 --> 00:32:41,463
㎝и
264
00:32:44,874 --> 00:32:49,072
玭场琌и產秏
265
00:32:49,813 --> 00:32:54,216
иぃр
玭场癸ミ
266
00:32:55,452 --> 00:32:57,647
狦琌ии穦
267
00:32:59,022 --> 00:33:04,050
иぃ
ㄏ玭场㎝ぱ寄
268
00:33:06,496 --> 00:33:10,796
糃秝眔ぃノ
269
00:33:12,135 --> 00:33:14,069
倒и糃
270
00:33:17,707 --> 00:33:20,972
ウ琌パ㎝τぃ琌绰バか籹
271
00:33:29,185 --> 00:33:33,679
钩猌莱赣ê妓
ノウ炳
272
00:34:08,725 --> 00:34:12,525
叫腊腊克
273
00:34:46,563 --> 00:34:47,723
274
00:34:51,568 --> 00:34:55,561
哀緅ぃ抖碞
275
00:34:55,972 --> 00:34:57,564
и盢倒ㄇ
276
00:34:58,708 --> 00:35:02,007
厨簆и⊿稱硂ㄇ
277
00:35:03,012 --> 00:35:04,377
иㄓ
278
00:35:05,849 --> 00:35:11,344
и琌稱
279
00:35:12,956 --> 00:35:16,392
倒盿ㄇ荐
280
00:35:26,169 --> 00:35:27,864
玭场
281
00:35:29,873 --> 00:35:32,603
瞷撤盾
282
00:35:34,510 --> 00:35:37,138
撤
283
00:35:40,550 --> 00:35:43,246
克稲
284
00:35:45,588 --> 00:35:47,988
瞷妓
285
00:36:10,113 --> 00:36:11,341
帝
286
00:36:42,145 --> 00:36:43,874
硂μ
287
00:36:47,951 --> 00:36:50,943
ㄓ玭场
288
00:36:55,725 --> 00:37:01,459
玭场μ
289
00:37:05,301 --> 00:37:06,996
痷
290
00:37:08,771 --> 00:37:14,903
稱癬ㄓ常瑈
291
00:37:17,413 --> 00:37:18,573
翴ㄠ
292
00:37:21,451 --> 00:37:25,182
篊篊翴ㄠ
293
00:37:36,532 --> 00:37:38,329
谅谅
294
00:38:52,241 --> 00:38:53,674
295
00:38:56,979 --> 00:38:58,913
ノ硂ㄢ
296
00:39:00,917 --> 00:39:03,249
倒繰禦竬盿
297
00:39:05,154 --> 00:39:08,487
硂ㄢ
298
00:39:11,194 --> 00:39:14,322
琌倒眘瑉竊らㄣ
299
00:39:15,531 --> 00:39:21,094
硂琌倒币
禦捆ㄠ狝ノ
300
00:39:25,741 --> 00:39:28,801
临Τ笵盾
301
00:39:31,280 --> 00:39:38,482
и临稱倒古禦р糃
302
00:39:39,422 --> 00:39:42,118
и⊿Τ窥
303
00:39:45,228 --> 00:39:46,718
古
304
00:39:50,199 --> 00:39:54,033
⊿Τぐ或ㄏ猒琌盾
305
00:39:56,139 --> 00:39:57,606
иぃ眔
306
00:39:58,908 --> 00:40:02,435
Τ钩硂妓ㄠ
307
00:40:13,055 --> 00:40:16,183
古眘瑉
308
00:40:18,294 --> 00:40:22,162
临Τ币
и临⊿ǎ筁
309
00:40:29,138 --> 00:40:31,038
и稱
310
00:40:33,409 --> 00:40:35,206
╆╆
311
00:40:44,086 --> 00:40:47,578
繰
312
00:40:50,092 --> 00:40:55,792
瞷暗ぐ或㎡
313
00:41:00,937 --> 00:41:05,374
钮иみ柑杠盾
314
00:41:08,911 --> 00:41:11,573
硂ㄇ杠и眖ㄓ⊿快猭癸弧
315
00:41:16,085 --> 00:41:17,552
и瞏瞏
316
00:41:20,056 --> 00:41:22,820
稲帝
317
00:41:27,296 --> 00:41:28,695
и荷
318
00:41:29,932 --> 00:41:34,301
319
00:41:36,939 --> 00:41:41,501
и暗┮暗ち
320
00:41:45,815 --> 00:41:47,248
321
00:41:50,286 --> 00:41:53,255
ぃи琌盾
322
00:41:56,592 --> 00:41:57,991
繰
323
00:42:01,597 --> 00:42:04,122
и炳
324
00:42:06,902 --> 00:42:08,529
癸ぃ癸㎡
325
00:42:14,610 --> 00:42:16,771
教и
326
00:42:19,982 --> 00:42:22,951
¨琵и攫
327
00:42:23,085 --> 00:42:26,987
狦ê柑Τи篕
328
00:42:27,123 --> 00:42:30,320
き倒〃
329
00:42:34,363 --> 00:42:42,998
и钮ǎ眘瑉簈佰
羘或并
330
00:42:58,621 --> 00:43:00,213
眘瑉
331
00:43:02,958 --> 00:43:09,454
и⊿Τㄨぃ
332
00:43:10,066 --> 00:43:12,626
稱帝
333
00:43:14,704 --> 00:43:17,264
334
00:43:19,108 --> 00:43:21,076
琌и斑
335
00:43:22,278 --> 00:43:26,681
㎝ㄨぃ瞒
336
00:43:31,620 --> 00:43:33,417
┮眘瑉
337
00:43:35,891 --> 00:43:38,655
鲸恨и炳
338
00:43:41,464 --> 00:43:46,595
иッ环㎝癬
339
00:43:59,515 --> 00:44:01,574
瞷и璶
340
00:44:07,857 --> 00:44:09,324
繰
341
00:44:11,293 --> 00:44:12,726
古
342
00:44:14,663 --> 00:44:15,994
眘瑉
343
00:44:18,601 --> 00:44:20,091
币
344
00:44:23,672 --> 00:44:32,410
иぃ穦夯иぃ穦ぱ绑
345
00:44:34,950 --> 00:44:36,315
и
346
00:44:40,389 --> 00:44:42,880
盢㎝癬
347
00:44:46,462 --> 00:44:48,862
–牧
348
00:44:52,735 --> 00:44:54,293
常㎝癬
349
00:45:09,919 --> 00:45:15,551
ρ畍и初
350
00:45:34,109 --> 00:45:35,371
ネ
351
00:45:41,484 --> 00:45:43,543
¨р硂ㄢン狥﹁〃
352
00:45:43,652 --> 00:45:46,018
¨倒и產〃
353
00:45:46,522 --> 00:45:48,012
⊿Τノи糃
354
00:46:00,503 --> 00:46:02,767
⊿Τ笆逗膡
355
00:46:04,840 --> 00:46:06,671
硂箈㏕苆
356
00:46:10,279 --> 00:46:11,769
砮
357
00:46:14,383 --> 00:46:15,816
砮
358
00:46:20,623 --> 00:46:21,817
359
00:46:22,725 --> 00:46:24,124
360
00:46:25,828 --> 00:46:27,625
硂琌玭场μ
361
00:46:29,265 --> 00:46:34,328
脖μノ猠贺μ
362
00:46:36,071 --> 00:46:37,231
363
00:46:42,811 --> 00:46:44,301
砮
364
00:46:46,515 --> 00:46:48,210
365
00:46:49,518 --> 00:46:53,750
繰㎝常埂埂
366
00:46:56,225 --> 00:46:58,716
瞷近
367
00:47:00,529 --> 00:47:04,795
暗冠常稱玭场μ
368
00:47:08,003 --> 00:47:09,937
砮
369
00:47:11,140 --> 00:47:13,233
370
00:47:17,046 --> 00:47:18,604
砮
371
00:47:21,250 --> 00:47:23,047
砮
372
00:47:34,396 --> 00:47:38,662
砆ヴ㏑紈矫
373
00:47:40,636 --> 00:47:43,332
稦
374
00:47:45,507 --> 00:47:50,638
璶―炳
375
00:47:51,714 --> 00:47:56,117
τぃ琌綝癲
376
00:47:57,319 --> 00:48:02,120
琌匡拒盾
377
00:48:05,060 --> 00:48:06,687
琌
378
00:48:08,831 --> 00:48:11,026
┶荡穦ㄠ
379
00:48:12,635 --> 00:48:15,798
礛玦幢
380
00:48:16,071 --> 00:48:18,198
澄秨▄
381
00:48:21,043 --> 00:48:23,671
ノêр糃盾
382
00:48:24,546 --> 00:48:25,774
ぃ
383
00:48:26,448 --> 00:48:30,043
稱рウ痙倒
384
00:48:30,986 --> 00:48:33,147
ぃ稱硂р糃琕﹀
385
00:48:34,723 --> 00:48:36,384
ノр
386
00:48:39,028 --> 00:48:40,825
иフ
387
00:48:49,171 --> 00:48:50,900
克稲ひ
388
00:48:53,442 --> 00:48:55,876
谅谅
389
00:48:59,114 --> 00:49:04,882
ǒ璚
390
00:49:07,589 --> 00:49:09,318
ㄓ緄и
391
00:49:13,962 --> 00:49:16,260
谅谅
392
00:49:59,041 --> 00:50:01,373
ê或场ㄆ薄碞琌硂妓
393
00:50:07,783 --> 00:50:14,951
逼炳﹚端硓み
394
00:50:17,693 --> 00:50:20,662
眖ê
395
00:50:22,231 --> 00:50:27,100
и钩礛跑
396
00:50:27,202 --> 00:50:29,932
ッ环ぃ穦Θぱ瓁钉
397
00:50:30,506 --> 00:50:34,704
琌﹁玭每祇笆硂Ω驹
398
00:50:34,843 --> 00:50:36,401
琌玵瓁
399
00:50:36,512 --> 00:50:40,141
略稸眖ㄆ
400
00:50:40,315 --> 00:50:43,478
琌讽バщ゜﹁玭每
401
00:50:43,585 --> 00:50:47,214
玱ю阑
402
00:50:48,357 --> 00:50:51,383
玭场猌莱赣
踞璽癬砫ヴ
403
00:50:51,493 --> 00:50:54,553
и粄
404
00:50:54,863 --> 00:51:00,426
稱驹矮い碝
405
00:51:01,170 --> 00:51:05,402
ぃ┋琌т
406
00:51:19,154 --> 00:51:22,214
腀ち常
407
00:51:40,742 --> 00:51:41,936
408
00:51:49,284 --> 00:51:50,512
古
409
00:51:59,628 --> 00:52:02,597
и璶ㄧ繻驹矮
410
00:52:04,600 --> 00:52:06,090
琌璶峨ê柑盾
411
00:52:06,335 --> 00:52:07,324
琌
412
00:52:08,303 --> 00:52:12,296
ぃ帝眖ê柑ㄓ
413
00:52:17,546 --> 00:52:19,241
иぃ
414
00:52:20,282 --> 00:52:25,811
êぃ醇
ぐ或笵穦临璶㎡
415
00:52:26,655 --> 00:52:31,115
玭场猌戮砫
碞琌驹矮程ㄨ
416
00:52:39,735 --> 00:52:42,465
ぃ璶估ぃ璶估
417
00:52:46,909 --> 00:52:48,069
眘瑉
418
00:52:49,278 --> 00:52:51,246
ゎぃ
419
00:53:14,403 --> 00:53:17,702
竒镑环
420
00:53:18,407 --> 00:53:19,999
谅谅癳и
421
00:53:22,110 --> 00:53:26,376
硂琌袖瑄
耻ウ倒
422
00:53:27,449 --> 00:53:29,007
笲
423
00:53:37,826 --> 00:53:40,420
眖иも柑耻
424
00:53:48,503 --> 00:53:51,529
瞷眖иも柑耻
425
00:53:58,347 --> 00:53:59,371
ㄓ
426
00:54:05,721 --> 00:54:08,747
иぃ腀種耻
427
00:54:10,592 --> 00:54:15,154
讽常泵蚕帝㏑
428
00:54:16,331 --> 00:54:18,265
玱璶癳
429
00:54:20,936 --> 00:54:25,134
Τ16烦临⊿ネ筁
430
00:54:27,743 --> 00:54:31,372
ぐ或璶
431
00:54:34,449 --> 00:54:35,848
432
00:54:37,519 --> 00:54:42,889
иぃ琵
433
00:54:51,933 --> 00:54:54,868
叫耻
434
00:55:06,515 --> 00:55:07,812
古
435
00:55:09,084 --> 00:55:10,278
ぃ摆
436
00:55:13,455 --> 00:55:14,786
古
437
00:55:20,095 --> 00:55:21,289
438
00:55:24,232 --> 00:55:25,460
439
00:55:26,935 --> 00:55:28,402
440
00:55:30,338 --> 00:55:31,600
古
441
00:55:32,641 --> 00:55:33,938
ぃ
442
00:55:35,043 --> 00:55:36,374
ぃ摆
443
00:55:37,512 --> 00:55:41,642
ぃ璶ǐ摆
444
00:55:59,601 --> 00:56:03,298
眘瑉иゲ斗硂妓
445
00:56:03,939 --> 00:56:05,201
446
00:56:06,608 --> 00:56:08,075
447
00:56:14,216 --> 00:56:16,116
448
00:56:17,586 --> 00:56:19,679
酚臮盾
449
00:56:21,890 --> 00:56:25,621
и玭场驹矮
450
00:56:43,245 --> 00:56:46,078
451
00:56:47,415 --> 00:56:48,643
452
00:57:00,228 --> 00:57:04,892
古⊿Τ
脖
453
00:57:05,367 --> 00:57:10,270
ㄧ繻ぇ驹い
454
00:57:11,306 --> 00:57:12,933
455
00:57:13,041 --> 00:57:14,167
眘瑉
456
00:57:14,910 --> 00:57:18,346
и碞琌
457
00:57:25,220 --> 00:57:29,486
ㄓ
458
00:57:29,824 --> 00:57:32,292
и谤眘瑉
459
00:57:59,120 --> 00:58:00,246
み
460
00:58:01,756 --> 00:58:02,780
常浪琩Ч
461
00:58:02,891 --> 00:58:05,291
ǒ璚
462
00:58:05,994 --> 00:58:07,518
╆簆琵眤单
463
00:58:07,662 --> 00:58:08,822
ル
464
00:58:13,835 --> 00:58:17,601
и稱ぃ腨琌稰玙τ
465
00:58:19,274 --> 00:58:24,337
皐癸膒и秨ㄇ媚
466
00:58:24,913 --> 00:58:28,440
琵逗媚ヰ
467
00:58:30,418 --> 00:58:32,443
﹚媚盾
468
00:58:41,029 --> 00:58:45,022
焕ぃ秤稰縀ρ畍
469
00:58:56,344 --> 00:58:57,402
碞硂妓
470
00:59:05,920 --> 00:59:07,945
谅谅眤腊
471
00:59:10,625 --> 00:59:12,354
み
472
00:59:17,198 --> 00:59:18,256
ǐ
473
00:59:33,682 --> 00:59:40,110
脖玭场琌腞よ
474
00:59:41,156 --> 00:59:44,648
玭娩琌畃
475
00:59:45,026 --> 00:59:49,395
﹁娩琌玭獵㎝狥
476
00:59:53,435 --> 00:59:59,738
娩琌━も㎝甐
477
01:00:00,742 --> 01:00:05,475
蔼
478
01:00:05,914 --> 01:00:08,144
份份璉璉и
479
01:00:08,249 --> 01:00:11,309
ぃ︽猌常ǐ隔
480
01:00:11,619 --> 01:00:12,950
琌份份
481
01:00:13,688 --> 01:00:17,715
摆ê痷钩礶妓腞
482
01:00:18,093 --> 01:00:21,961
らセ常⊿Τよ
钩ウ妓
483
01:01:06,408 --> 01:01:09,434
ち常
484
01:01:25,727 --> 01:01:29,163
眘瑉竒ア硂或克
485
01:01:29,864 --> 01:01:35,131
┮瞷何谋
临ъиもぃ
486
01:01:35,970 --> 01:01:41,374
иぃノ粂ē笷
眘瑉倒и腊
487
01:01:42,310 --> 01:01:45,245
и驹矮い碾ぇ
488
01:01:45,513 --> 01:01:49,347
и產壁
砆粄玵睹τ甡
489
01:01:49,551 --> 01:01:54,147
砛ê琌ぃ┋い窾┋
ウㄏи镑
490
01:01:54,255 --> 01:01:56,280
谤眘瑉
491
01:01:57,659 --> 01:02:01,425
︴竒Θ產
承щ穨ρ馏
492
01:02:01,729 --> 01:02:05,460
瞷临癸иみзみ
493
01:02:06,768 --> 01:02:10,829
眘瑉㎝и∕﹚穐い瓣
494
01:02:10,939 --> 01:02:14,841
骸êㄠ
и倒痜
495
01:02:15,677 --> 01:02:20,114
и盢寸筁
ê約溜ネ
496
01:02:20,582 --> 01:02:24,211
ê柑и盢荷┮
497
01:02:27,956 --> 01:02:35,089
脖玭场ê柑春礶
498
01:02:35,196 --> 01:02:38,723
らセ常⊿Τ
よ钩ウê妓腞
499
01:02:39,834 --> 01:02:43,827
脖腻瘆派τ红
500
01:02:44,506 --> 01:02:48,875
脖れ孽ㄏ璉锭猋猋篴
501
01:02:49,911 --> 01:02:54,848
┮и稱琵ǐ丁玡
502
01:02:55,950 --> 01:03:00,046
ǐ礛红
巴将@2004-09-18 15:37
南极星没用 我败了
domonick@2004-09-18 16:41
...琩..编码...羉蔨いゅ....
你的乱码和上面我写的是一样的 -_-b
...查看...编码...繁体中文
拷贝出来后再用ConvertZ 转码...
ZhenGod@2004-09-18 17:26
我还想给嘉一郎买把剑…
302
00:39:39,422 --> 00:39:42,118
但我没有钱了
303
随便找了一段~~~~
ZhenGod@2004-09-18 17:27
引用
最初由 巴将 发布
南极星没用 我败了
估计是因为没有注册吧~~
欧呵呵。
我的能正常使用啊?
ZhenGod@2004-09-18 17:28
1
00:00:00,538 --> 00:00:02,938
做为孩子们的老师…
2
00:00:04,809 --> 00:00:07,642
和一个剑术教练…
3
00:00:08,780 --> 00:00:15,276
我是不可能在盛冈乞讨的
4
00:00:17,270 --> 00:00:20,797
但我很清楚…
5
00:00:23,243 --> 00:00:28,010
如果没有钱,你们
都活不过这个冬天
6
00:00:41,861 --> 00:00:43,123
嘉一郎…
7
00:00:45,565 --> 00:00:46,793
御津…
8
00:00:49,135 --> 00:00:50,534
虽然我可能会…
9
00:00:57,477 --> 00:01:00,275
离开我的家族去谋生…
10
00:01:02,582 --> 00:01:07,144
但我永远不会抛弃你的
11
00:01:23,403 --> 00:01:24,563
静…
12
00:01:26,472 --> 00:01:30,067
好好照顾
我们将要出生的孩子
13
00:01:34,981 --> 00:01:35,413
贯一郎…
14
00:01:35,515 --> 00:01:36,709
不!
15
00:01:38,451 --> 00:01:41,443
看起来就像
我没有告诉过你一样
16
00:01:42,522 --> 00:01:44,820
我们的离别无话可说!
17
00:01:53,132 --> 00:01:54,224
所以…
18
00:01:55,935 --> 00:01:57,300
我走了
19
00:01:58,004 --> 00:01:58,766
贯一郎!
20
00:02:13,953 --> 00:02:16,046
爸爸!爸爸!
21
00:02:22,228 --> 00:02:23,559
爸爸…
22
00:02:25,398 --> 00:02:28,856
回去!你不能看着我离开!
23
00:02:30,636 --> 00:02:32,365
不
24
00:02:33,339 --> 00:02:37,799
只是…最后一次抱抱御津
25
00:02:39,178 --> 00:02:43,012
她不值得拥有这样的父亲…
26
00:02:43,549 --> 00:02:45,107
走时一句话也不说
27
00:02:54,627 --> 00:02:55,525
爸爸…
28
00:02:57,797 --> 00:02:59,230
爸爸…
29
00:03:12,578 --> 00:03:13,943
爸爸…
30
00:03:42,942 --> 00:03:43,840
御津…
31
00:03:47,513 --> 00:03:48,844
御津…
32
00:03:48,948 --> 00:03:50,347
爸爸…
33
00:03:51,951 --> 00:03:53,213
御津…
34
00:04:09,235 --> 00:04:12,693
爸爸,不要哭
35
00:04:15,908 --> 00:04:20,368
我只希望我们
有一个更愉快的分别
36
00:04:59,185 --> 00:05:01,085
斋藤大人回来了!
37
00:05:02,054 --> 00:05:03,043
斋藤队长吗?
38
00:05:03,156 --> 00:05:03,850
为什么?
39
00:05:03,956 --> 00:05:04,980
我不知道
40
00:05:09,695 --> 00:05:11,060
斋藤大人!
41
00:05:11,664 --> 00:05:12,824
一边去!
42
00:05:14,433 --> 00:05:19,803
我受够了躲躲藏藏
所以又回到了新选组…
43
00:05:20,706 --> 00:05:25,905
我清楚地知道情况有多糟
44
00:05:26,345 --> 00:05:29,473
这也正是我回来的所有原因
45
00:05:38,124 --> 00:05:43,323
我很同情你那不愉快的任务
46
00:05:43,696 --> 00:05:45,857
我不需要你的同情
47
00:05:46,299 --> 00:05:47,459
让开
48
00:05:52,772 --> 00:05:53,704
斋藤队长…
49
00:06:02,148 --> 00:06:03,615
佐野小姐…
50
00:06:05,952 --> 00:06:07,579
她怎么了?
51
00:06:11,357 --> 00:06:13,382
她自杀了
52
00:06:29,342 --> 00:06:30,639
知道了
53
00:06:32,178 --> 00:06:38,174
我擅自作主在高圆寺
给她安排了一个葬礼
54
00:06:40,820 --> 00:06:42,583
管好你自己的事
55
00:06:46,092 --> 00:06:50,654
就是在那个时候…
56
00:06:51,364 --> 00:06:53,298
他才知道我内心深处的想法
57
00:08:29,395 --> 00:08:31,022
你要杀了我吗?
58
00:08:32,698 --> 00:08:36,327
乡下的武士
并不关心发生了什么事?
59
00:08:37,970 --> 00:08:40,837
只要你有薪水挣就
可以什么也不顾了吗?
60
00:08:42,108 --> 00:08:44,008
营营□□的蛆!
61
00:08:46,345 --> 00:08:47,869
唯利是图的小人!
62
00:08:49,382 --> 00:08:51,475
他们给你多少钱
让你来杀我!
63
00:09:19,912 --> 00:09:21,846
我很抱歉
64
00:10:20,773 --> 00:10:22,263
从那以后…
65
00:10:23,209 --> 00:10:25,370
整个形势急转直下
66
00:10:26,412 --> 00:10:30,712
幕府引退,天皇重新掌握了政权
67
00:10:30,816 --> 00:10:32,579
会津老爷,京都大名被解职…
68
00:10:33,686 --> 00:10:38,749
我们也就没有什么可护卫了
69
00:10:40,025 --> 00:10:42,220
冲田死于肺结核…
70
00:10:42,495 --> 00:10:47,831
而且隶属于依藤派
的筱原杀害了近藤
71
00:10:49,201 --> 00:10:54,969
像是为了找到它最后的地位
72
00:10:55,341 --> 00:10:58,333
新选组加入了对西南各藩的战斗
73
00:10:59,245 --> 00:11:03,614
战斗是我们唯一能做的事
74
00:11:05,918 --> 00:11:07,078
大野大人…
75
00:11:18,264 --> 00:11:21,700
直起腰来!挺起胸膛!
76
00:11:22,301 --> 00:11:24,929
我们是壬生的战士!
77
00:11:35,114 --> 00:11:36,775
新选组!
78
00:11:43,989 --> 00:11:45,456
祝你好运!
79
00:11:48,227 --> 00:11:49,558
新选组!
80
00:11:50,396 --> 00:11:52,626
你们的衣装整理好了吗?
81
00:11:53,799 --> 00:11:57,530
我要你们干□利落!
82
00:12:00,139 --> 00:12:04,075
即使倒下了,
也不能丢下手中的剑!
83
00:12:04,843 --> 00:12:06,868
挥剑杀敌!
84
00:12:08,314 --> 00:12:13,342
如果你即将死去,也要抓住机会
85
00:12:14,954 --> 00:12:18,890
用任何方法…
86
00:12:20,192 --> 00:12:22,023
活着归来
87
00:12:29,635 --> 00:12:30,624
他们来了!
88
00:12:30,736 --> 00:12:33,466
新选组来了!
89
00:12:35,941 --> 00:12:37,306
冲啊!
90
00:12:38,777 --> 00:12:39,903
开炮!
91
00:12:44,350 --> 00:12:45,783
前进!
92
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
开火!
93
00:12:56,996 --> 00:13:02,696
那真荒唐,以剑对枪
结果自然不言而喻
94
00:13:03,636 --> 00:13:06,469
剑的时代…
95
00:13:07,039 --> 00:13:09,872
已经一去不复返了
96
00:13:12,011 --> 00:13:16,004
南部家族货栈,大阪
97
00:13:17,316 --> 00:13:18,613
报告!
98
00:13:20,786 --> 00:13:26,224
幕府的队伍溃败
99
00:13:26,325 --> 00:13:28,088
西南各藩穷追不舍
100
00:13:29,361 --> 00:13:31,488
他们赢了?
101
00:13:31,797 --> 00:13:32,889
是的,先生
102
00:13:34,033 --> 00:13:36,797
新选组也无力回天?
103
00:13:38,303 --> 00:13:39,429
“新选组”?
104
00:13:42,274 --> 00:13:43,400
没什么
105
00:13:49,415 --> 00:13:52,316
我们和幕府的队伍一起败退
106
00:13:52,918 --> 00:13:54,943
其他的藩背弃了我们
107
00:13:55,454 --> 00:14:01,916
在灭亡的边缘,
我们决心最后拚力一搏
108
00:14:03,629 --> 00:14:05,187
你没事吧?
109
00:14:06,932 --> 00:14:08,797
吃点儿食物
110
00:14:11,136 --> 00:14:13,570
来吧,吃点儿
111
00:14:18,677 --> 00:14:20,838
慢点儿吃!
112
00:14:23,215 --> 00:14:24,773
斋藤队长…
113
00:14:30,522 --> 00:14:35,653
我找会津的百姓
分了我们一些食物
114
00:14:37,796 --> 00:14:38,854
吃吧…
115
00:14:56,014 --> 00:14:58,312
你吃过了吗?
116
00:14:59,251 --> 00:15:00,616
这个…
117
00:15:01,487 --> 00:15:02,647
…没
118
00:15:05,758 --> 00:15:06,884
那是最后一个?
119
00:15:11,029 --> 00:15:15,864
你为什么不告诉我!
你让我吃了最后一个!
120
00:15:16,802 --> 00:15:19,999
我饿惯了
121
00:15:20,405 --> 00:15:23,863
这就够我的了
122
00:15:27,646 --> 00:15:29,011
王八蛋!
123
00:15:30,149 --> 00:15:33,550
我对你恨之入骨!
124
00:15:34,219 --> 00:15:37,484
为什么一个屎袋要管
别人的是不是装满!
125
00:15:37,823 --> 00:15:41,486
在一个众人
互相仇杀的世界里…
126
00:15:41,860 --> 00:15:45,261
你为什么要管我
是不是填饱?#123;子!
127
00:15:45,364 --> 00:15:47,525
斋藤队长!
128
00:15:47,633 --> 00:15:50,033
我喘不过气来了!
129
00:15:59,945 --> 00:16:03,312
吉村…离开这儿
130
00:16:06,451 --> 00:16:08,476
不管我们是否愿意…
131
00:16:09,621 --> 00:16:12,283
我们就要死在这里了
132
00:16:14,193 --> 00:16:18,186
但我不想你死
133
00:16:19,498 --> 00:16:21,966
不想一个像你这样的人死
134
00:16:30,042 --> 00:16:31,134
斋藤先生…
135
00:16:41,153 --> 00:16:42,518
我是…
136
00:16:44,223 --> 00:16:46,714
一名南部的武士
137
00:16:58,270 --> 00:17:00,431
南部的武士…
138
00:17:02,074 --> 00:17:06,477
不会因为妻儿
而放弃自己的责任
139
00:17:08,780 --> 00:17:14,013
当南部打仗的时候,
我会第一个加入战斗
140
00:17:17,422 --> 00:17:24,021
我真的很感激
你对我的关心…
141
00:17:26,164 --> 00:17:31,830
但我不会,
置我的责任于不顾
142
00:17:33,105 --> 00:17:34,436
吉村!
143
00:17:42,347 --> 00:17:43,837
斋藤队长…
144
00:17:46,785 --> 00:17:48,616
鄙人不胜感激
145
00:17:53,325 --> 00:17:56,351
他是一个真正的武士
146
00:18:35,159 --> 00:18:36,888
有敌人!
147
00:18:43,033 --> 00:18:44,557
我们遭到攻击!
148
00:19:23,540 --> 00:19:26,100
不要开枪!
149
00:19:31,615 --> 00:19:34,140
收起你们的枪!
150
00:19:34,785 --> 00:19:35,649
用剑!
151
00:20:14,191 --> 00:20:16,159
要么战斗要么死亡!
152
00:20:29,406 --> 00:20:32,204
砍死他们!砍死他们!
153
00:20:44,054 --> 00:20:44,986
撤退!
154
00:20:45,589 --> 00:20:47,489
撤退!快撤退!
155
00:20:52,930 --> 00:20:55,728
前进!
156
00:21:50,387 --> 00:21:52,753
天皇的旗帜!
157
00:21:54,591 --> 00:21:59,688
我们是陛下的军队!
撤回你们的队伍!
158
00:22:00,397 --> 00:22:05,027
决不宽恕反叛者!
159
00:22:05,736 --> 00:22:08,432
?#123;在我们成了叛军吗!
160
00:22:11,575 --> 00:22:13,736
撤退!
161
00:22:14,078 --> 00:22:17,070
撤退!不要反抗!
162
00:22:17,581 --> 00:22:19,606
不要反抗!撤退!
163
00:22:19,716 --> 00:22:22,583
土方队长!
我们是叛军吗?
164
00:22:24,421 --> 00:22:25,513
嗨!
165
00:22:25,656 --> 00:22:26,645
坚守阵地!
166
00:22:26,757 --> 00:22:28,952
听我的,待在那里别动!
167
00:22:48,612 --> 00:22:52,639
我是新选组的
贯一郎 吉村!
168
00:22:53,083 --> 00:22:55,881
我效力于德川幕府!
169
00:22:56,753 --> 00:23:01,486
我绝不想举起双臂反对天皇…
170
00:23:02,459 --> 00:23:06,896
但我的职责告诉我要战斗!
171
00:23:08,232 --> 00:23:09,893
我跟你们拼了!
172
00:23:19,510 --> 00:23:20,499
吉村!
173
00:23:25,883 --> 00:23:27,316
不要送死!
174
00:23:33,657 --> 00:23:34,385
吉村!
175
00:23:38,896 --> 00:23:40,261
吉村!
176
00:23:41,899 --> 00:23:44,959
不要去死,吉村!
177
00:23:46,670 --> 00:23:48,069
吉村!
178
00:23:49,706 --> 00:23:51,173
吉村!
179
00:23:51,975 --> 00:23:53,602
吉村!
180
00:23:56,146 --> 00:23:57,613
吉村…
181
00:24:09,393 --> 00:24:13,796
这么说你过去?#123;识
吉村老师了…
182
00:24:25,609 --> 00:24:31,707
我想他死于鸟羽伏见之战…
183
00:24:35,452 --> 00:24:36,248
不
184
00:24:38,755 --> 00:24:41,280
什么,他还活着吗!
185
00:24:48,432 --> 00:24:50,059
那次战斗之后…
186
00:24:50,467 --> 00:24:55,029
形势转而对西南各藩有利
187
00:24:56,006 --> 00:25:00,443
我父亲,大野次郎右卫门…
188
00:25:00,811 --> 00:25:04,440
被派往大阪…
189
00:25:04,648 --> 00:25:10,848
去作货栈负责人
他要带领家族渡过危机
190
00:25:10,954 --> 00:25:11,921
借一边说话!
191
00:25:12,589 --> 00:25:14,784
幕府老爷…
192
00:25:14,891 --> 00:25:20,158
已经离开大阪城,
丢下他的军对乘船去了江户
193
00:25:20,831 --> 00:25:25,131
我们知道谁将取的胜利
后面形势已经很明朗!
194
00:25:25,502 --> 00:25:28,801
我们要么加入天皇
和他的西南各藩…
195
00:25:28,905 --> 00:25:31,305
要么和德川一起被毁灭!
196
00:25:31,408 --> 00:25:32,602
我同意!
197
00:25:32,843 --> 00:25:34,674
请大家平静下来…
198
00:25:35,112 --> 00:25:38,445
否则下人们
也会跟着兴奋起来
199
00:25:39,583 --> 00:25:44,520
我们保持绝对的中立很重要
200
00:25:44,988 --> 00:25:46,922
我们不能支持任何一方
201
00:25:47,357 --> 00:25:51,191
我们所要做的就是像以前一样
衣食住行,同时也要加强戒备
202
00:25:52,396 --> 00:25:55,092
我们不援助任何逃亡战士…
203
00:25:55,632 --> 00:25:59,864
我们也不谈论任何
关于战争结果的事
204
00:26:01,571 --> 00:26:02,833
明白吗?
205
00:26:04,841 --> 00:26:11,144
吉村老师选在了那个
时候出?#123;在我父亲面前
206
00:26:25,195 --> 00:26:26,355
贯一郎!
207
00:26:28,332 --> 00:26:29,993
吉村在这里!
208
00:26:30,334 --> 00:26:36,000
他就在门外,遍体鳞伤
209
00:26:36,940 --> 00:26:38,271
吉村!
210
00:26:40,344 --> 00:26:42,403
我们该怎么办?
211
00:26:45,148 --> 00:26:48,379
好吧,带他到后院
212
00:26:48,919 --> 00:26:50,250
是,主人!
213
00:27:03,166 --> 00:27:05,760
为什么他要?#123;在来!
214
00:27:06,803 --> 00:27:08,031
为什么!
215
00:27:23,520 --> 00:27:27,388
你这个血染的傻瓜!
你应该感到羞耻
216
00:27:28,492 --> 00:27:30,016
吉村!
217
00:27:45,809 --> 00:27:48,073
次郎右卫门先生…
218
00:28:01,191 --> 00:28:03,989
我们的战斗结束了…
219
00:28:05,695 --> 00:28:08,823
彻底失败…
220
00:28:10,600 --> 00:28:14,229
死在这里,
死在坏人手上…
221
00:28:16,406 --> 00:28:19,637
毫无意义
222
00:28:21,378 --> 00:28:28,875
如果还可以,
我愿意为自己的家乡效力
223
00:28:30,287 --> 00:28:33,256
我想回到那里
224
00:28:34,124 --> 00:28:36,024
?#123;在?
225
00:28:37,027 --> 00:28:39,291
一名真正的壬生的武士…
226
00:28:39,763 --> 00:28:44,700
应该回到新选组
像男人一样死在那里
227
00:28:51,107 --> 00:28:52,506
我求你了!
228
00:28:52,776 --> 00:28:54,334
吉村…
229
00:28:55,679 --> 00:28:58,079
因为你的所作所为…
230
00:28:59,616 --> 00:29:04,349
我不可能
要求家族让你回来!
231
00:29:05,622 --> 00:29:06,884
至少…
232
00:29:08,425 --> 00:29:11,758
等到我的伤好
233
00:29:13,930 --> 00:29:15,955
看在…
234
00:29:17,267 --> 00:29:20,703
我们多年交情的面上
235
00:29:20,804 --> 00:29:24,262
所有家族和所有的人听着!
236
00:29:24,808 --> 00:29:27,368
汇报所有的叛军…
237
00:29:27,677 --> 00:29:30,202
向天皇的军队!
238
00:29:30,947 --> 00:29:32,676
隐藏他们…
239
00:29:33,116 --> 00:29:35,744
你的家族就会受到镇压!
240
00:29:36,720 --> 00:29:38,847
我再说一遍…
241
00:29:40,056 --> 00:29:42,820
汇报所有的叛军…
242
00:29:43,159 --> 00:29:45,855
向天皇的军队!
243
00:29:46,897 --> 00:29:51,561
隐藏他们,你的家族
就会受到镇压!
244
00:29:53,236 --> 00:29:54,601
吉村…
245
00:29:56,773 --> 00:29:58,502
你是我们的耻辱
246
00:30:01,511 --> 00:30:03,411
我们把你自己留在这里
247
00:30:07,417 --> 00:30:08,247
自杀吧
248
00:30:23,333 --> 00:30:26,166
这不是娱乐表演!
249
00:30:26,536 --> 00:30:27,833
走!
250
00:30:43,687 --> 00:30:48,147
佐助,对不起
251
00:31:35,939 --> 00:31:37,167
贯一郎…
252
00:31:38,808 --> 00:31:42,073
你为什么要参加鸟羽伏见之战?
253
00:31:43,246 --> 00:31:48,115
你为什么不加入大阪城的幕府?
254
00:31:49,352 --> 00:31:53,186
起来说,你应该是有机会的
255
00:31:55,258 --> 00:32:00,525
你?#123;在这个样子,
能逃到哪里去呢?
256
00:32:03,199 --> 00:32:04,689
是职责…
257
00:32:07,170 --> 00:32:11,004
让我战斗的
258
00:32:16,079 --> 00:32:18,809
我们失败了,这是真的…
259
00:32:20,250 --> 00:32:22,844
但我还没有死
260
00:32:24,888 --> 00:32:27,254
我还活着…
261
00:32:29,159 --> 00:32:32,617
我想回到盛冈
262
00:32:34,831 --> 00:32:37,322
我想去看一看静…
263
00:32:39,836 --> 00:32:41,463
和我的孩子们
264
00:32:44,874 --> 00:32:49,072
南部是我的家乡
265
00:32:49,813 --> 00:32:54,216
我不能把你放在
南部的对立面
266
00:32:55,452 --> 00:32:57,647
如果只是我自己,我会为了你死
267
00:32:59,022 --> 00:33:04,050
但我不能因为你一个人
使南部和天皇为敌
268
00:33:06,496 --> 00:33:10,796
你的剑已钝得不能再用了
269
00:33:12,135 --> 00:33:14,069
给你我的剑
270
00:33:17,707 --> 00:33:20,972
它是由大和而不是朝田神井制作的
271
00:33:29,185 --> 00:33:33,679
像武士应该的那样
用它自杀吧
272
00:34:08,725 --> 00:34:12,525
请帮帮他!父亲!
273
00:34:46,563 --> 00:34:47,723
主人?
274
00:34:51,568 --> 00:34:55,561
一个饥饿的人,不能顺利地就死
275
00:34:55,972 --> 00:34:57,564
我将给他一些吃的
276
00:34:58,708 --> 00:35:02,007
很报歉,我没想到这些
277
00:35:03,012 --> 00:35:04,377
我来吧
278
00:35:05,849 --> 00:35:11,344
我也是才想到
279
00:35:12,956 --> 00:35:16,392
给他也带些热水
280
00:35:26,169 --> 00:35:27,864
南部…
281
00:35:29,873 --> 00:35:32,603
?#123;在也在下雪吗?
282
00:35:34,510 --> 00:35:37,138
大雪纷纷…
283
00:35:40,550 --> 00:35:43,246
亲爱的…
284
00:35:45,588 --> 00:35:47,988
你?#123;在怎样了?
285
00:36:10,113 --> 00:36:11,341
拿着
286
00:36:42,145 --> 00:36:43,874
这大米…
287
00:36:47,951 --> 00:36:50,943
来自于南部…
288
00:36:55,725 --> 00:37:01,459
南部的大米…
289
00:37:05,301 --> 00:37:06,996
真香…
290
00:37:08,771 --> 00:37:14,903
想起来都直流口水
291
00:37:17,413 --> 00:37:18,573
吃点儿吧
292
00:37:21,451 --> 00:37:25,182
慢慢吃点儿吧
293
00:37:36,532 --> 00:37:38,329
谢谢你
294
00:38:52,241 --> 00:38:53,674
首先…
295
00:38:56,979 --> 00:38:58,913
用这一两
296
00:39:00,917 --> 00:39:03,249
给静买个腰带
297
00:39:05,154 --> 00:39:08,487
这一两…
298
00:39:11,194 --> 00:39:14,322
是给御津的节日玩具
299
00:39:15,531 --> 00:39:21,094
这一个是给启二郎
买婴儿服用的
300
00:39:25,741 --> 00:39:28,801
还有,你知道吗?
301
00:39:31,280 --> 00:39:38,482
我还想给嘉一郎买把剑…
302
00:39:39,422 --> 00:39:42,118
但我没有钱了
303
00:39:45,228 --> 00:39:46,718
嘉一郎…
304
00:39:50,199 --> 00:39:54,033
没有什么能使你哭泣的,是吗?
305
00:39:56,139 --> 00:39:57,606
我不值得…
306
00:39:58,908 --> 00:40:02,435
有一个像你这样的儿子
307
00:40:13,055 --> 00:40:16,183
嘉一郎,御津…
308
00:40:18,294 --> 00:40:22,162
还有启二郎,
我还没见过面的孩子…
309
00:40:29,138 --> 00:40:31,038
我想…
310
00:40:33,409 --> 00:40:35,206
抱抱你们
311
00:40:44,086 --> 00:40:47,578
静…
312
00:40:50,092 --> 00:40:55,792
你?#123;在在做什么呢?
313
00:41:00,937 --> 00:41:05,374
你能听到我心里的话吗?
314
00:41:08,911 --> 00:41:11,573
这些话我从来没办法对你说
315
00:41:16,085 --> 00:41:17,552
我深深地…
316
00:41:20,056 --> 00:41:22,820
爱着你
317
00:41:27,296 --> 00:41:28,695
我尽了全力…
318
00:41:29,932 --> 00:41:34,301
去努力
319
00:41:36,939 --> 00:41:41,501
我做了所能做的一切
320
00:41:45,815 --> 00:41:47,248
你…
321
00:41:50,286 --> 00:41:53,255
不怨我,是吗?
322
00:41:56,592 --> 00:41:57,991
静?
323
00:42:01,597 --> 00:42:04,122
我自杀…
324
00:42:06,902 --> 00:42:08,529
对不对呢?
325
00:42:14,610 --> 00:42:16,771
原谅我
326
00:42:19,982 --> 00:42:22,951
“让我们到桃树下去
327
00:42:23,085 --> 00:42:26,987
如果那里有很多桃子,我们摘吧
328
00:42:27,123 --> 00:42:30,320
五个给叔叔…”
329
00:42:34,363 --> 00:42:42,998
我能听见御津在歌唱…
声音多么甜美…
330
00:42:58,621 --> 00:43:00,213
御津…
331
00:43:02,958 --> 00:43:09,454
我没有一刻不…
332
00:43:10,066 --> 00:43:12,626
想着你
333
00:43:14,704 --> 00:43:17,264
你
334
00:43:19,108 --> 00:43:21,076
是我的唯一
335
00:43:22,278 --> 00:43:26,681
爸爸和你片刻不离
336
00:43:31,620 --> 00:43:33,417
所以御津…
337
00:43:35,891 --> 00:43:38,655
尽管我杀了自己…
338
00:43:41,464 --> 00:43:46,595
我也永远和你们在一起
339
00:43:59,515 --> 00:44:01,574
?#123;在我要死了
340
00:44:07,857 --> 00:44:09,324
静…
341
00:44:11,293 --> 00:44:12,726
嘉一郎…
342
00:44:14,663 --> 00:44:15,994
御津…
343
00:44:18,601 --> 00:44:20,091
启二郎…
344
00:44:23,672 --> 00:44:32,410
我不会下地狱,我也不会去天堂
345
00:44:34,950 --> 00:44:36,315
我…
346
00:44:40,389 --> 00:44:42,880
将和你们在一起…
347
00:44:46,462 --> 00:44:48,862
每一秒钟…
348
00:44:52,735 --> 00:44:54,293
都和你们在一起!
349
00:45:09,919 --> 00:45:15,551
吉村老师死的时候我也在场
350
00:45:34,109 --> 00:45:35,371
先生…
351
00:45:41,484 --> 00:45:43,543
“把这两件东西…”
352
00:45:43,652 --> 00:45:46,018
“给我家人”
353
00:45:46,522 --> 00:45:48,012
他没有用我的剑!
354
00:46:00,503 --> 00:46:02,767
也没有动饭?#123;…
355
00:46:04,840 --> 00:46:06,671
你这个顽固的驴子!
356
00:46:10,279 --> 00:46:11,769
贯一郎!
357
00:46:14,383 --> 00:46:15,816
贯一郎!
358
00:46:20,623 --> 00:46:21,817
吃吧!
359
00:46:22,725 --> 00:46:24,124
吃呀!
360
00:46:25,828 --> 00:46:27,625
这是南部的米
361
00:46:29,265 --> 00:46:34,328
盛冈的米,用北上河水种的米呀
362
00:46:36,071 --> 00:46:37,231
吃呀!
363
00:46:42,811 --> 00:46:44,301
贯一郎…
364
00:46:46,515 --> 00:46:48,210
因为你
365
00:46:49,518 --> 00:46:53,750
静和孩子们都吃的饱饱的
366
00:46:56,225 --> 00:46:58,716
?#123;在轮到你了
367
00:47:00,529 --> 00:47:04,795
你做梦都想吃的南部米
368
00:47:08,003 --> 00:47:09,937
吃呀,贯一郎!
369
00:47:11,140 --> 00:47:13,233
很好吃的!
370
00:47:17,046 --> 00:47:18,604
贯一郎!
371
00:47:21,250 --> 00:47:23,047
贯一郎!
372
00:47:34,396 --> 00:47:38,662
他被任命为德川的上级卫士…
373
00:47:40,636 --> 00:47:43,332
他干的很好
374
00:47:45,507 --> 00:47:50,638
要求自杀…
375
00:47:51,714 --> 00:47:56,117
而不是遭受凌辱
376
00:47:57,319 --> 00:48:02,120
是他的选择吗?
377
00:48:05,060 --> 00:48:06,687
是的
378
00:48:08,831 --> 00:48:11,026
他拒绝了一会儿…
379
00:48:12,635 --> 00:48:15,798
然后勇敢地,一个人…
380
00:48:16,071 --> 00:48:18,198
割开了自己的?#123;子
381
00:48:21,043 --> 00:48:23,671
用那把剑吗?
382
00:48:24,546 --> 00:48:25,774
不
383
00:48:26,448 --> 00:48:30,043
他想把它留给你
384
00:48:30,986 --> 00:48:33,147
他不想这把剑染了他的血
385
00:48:34,723 --> 00:48:36,384
他用了另一把
386
00:48:39,028 --> 00:48:40,825
我明白了…
387
00:48:49,171 --> 00:48:50,900
亲爱的丈夫…
388
00:48:53,442 --> 00:48:55,876
谢谢你
389
00:48:59,114 --> 00:49:04,882
你如此辛苦的工作…
390
00:49:07,589 --> 00:49:09,318
来养活我们
391
00:49:13,962 --> 00:49:16,260
谢谢你
392
00:49:59,041 --> 00:50:01,373
那么全部的事情,就是这样了…
393
00:50:07,783 --> 00:50:14,951
安排他自杀,一定伤透了你爸爸的心
394
00:50:17,693 --> 00:50:20,662
从那以后…
395
00:50:22,231 --> 00:50:27,100
我爸爸像突然变了一个人
396
00:50:27,202 --> 00:50:29,932
他们永远不会成为天皇的军队!
397
00:50:30,506 --> 00:50:34,704
是西南各藩发动了这次战争
398
00:50:34,843 --> 00:50:36,401
他们才是叛军!
399
00:50:36,512 --> 00:50:40,141
他一向谨慎从事…
400
00:50:40,315 --> 00:50:43,478
但是当秋田投奔西南藩时…
401
00:50:43,585 --> 00:50:47,214
他却攻击了他们
402
00:50:48,357 --> 00:50:51,383
南部的武士应该
担负起自己的责任!
403
00:50:51,493 --> 00:50:54,553
我只能?#123;为…
404
00:50:54,863 --> 00:51:00,426
他自己想在战斗中寻死
405
00:51:01,170 --> 00:51:05,402
不幸的是,他找到了
406
00:51:19,154 --> 00:51:22,214
愿你们一切都好
407
00:51:40,742 --> 00:51:41,936
千秋大人!
408
00:51:49,284 --> 00:51:50,512
嘉一郎…
409
00:51:59,628 --> 00:52:02,597
我要去函馆战斗
410
00:52:04,600 --> 00:52:06,090
是要塞那里吗?
411
00:52:06,335 --> 00:52:07,324
是
412
00:52:08,303 --> 00:52:12,296
你不可能活着从那里出来!
413
00:52:17,546 --> 00:52:19,241
我不在乎
414
00:52:20,282 --> 00:52:25,811
那不明智,
为什么知道会死你还要去呢?
415
00:52:26,655 --> 00:52:31,115
南部武士的职责
就是战斗到最后一刻
416
00:52:39,735 --> 00:52:42,465
不要去嘛!不要去嘛!
417
00:52:46,909 --> 00:52:48,069
御津…
418
00:52:49,278 --> 00:52:51,246
你阻止不了他
419
00:53:14,403 --> 00:53:17,702
千秋大人,已经够远了
420
00:53:18,407 --> 00:53:19,999
谢谢你送我
421
00:53:22,110 --> 00:53:26,376
这是纯□的泉水
喝了它能给你
422
00:53:27,449 --> 00:53:29,007
…好运
423
00:53:37,826 --> 00:53:40,420
从我的手里喝吧
424
00:53:48,503 --> 00:53:51,529
?#123;在你从我手里喝
425
00:53:58,347 --> 00:53:59,371
来
426
00:54:05,721 --> 00:54:08,747
我不愿意喝!
427
00:54:10,592 --> 00:54:15,154
当别人都挣扎着活命时…
428
00:54:16,331 --> 00:54:18,265
你却要去送死!
429
00:54:20,936 --> 00:54:25,134
你只有16岁!还没生活过!
430
00:54:27,743 --> 00:54:31,372
你为什么要去死?
431
00:54:34,449 --> 00:54:35,848
千秋大人…
432
00:54:37,519 --> 00:54:42,889
我不能让爸爸一个人去死
433
00:54:51,933 --> 00:54:54,868
因此请你喝吧
434
00:55:06,515 --> 00:55:07,812
嘉一郎…
435
00:55:09,084 --> 00:55:10,278
你不能死啊!
436
00:55:13,455 --> 00:55:14,786
嘉一郎!
437
00:55:20,095 --> 00:55:21,289
千秋…
438
00:55:24,232 --> 00:55:25,460
千秋…
439
00:55:26,935 --> 00:55:28,402
千秋!
440
00:55:30,338 --> 00:55:31,600
嘉一郎…
441
00:55:32,641 --> 00:55:33,938
你不能死!
442
00:55:35,043 --> 00:55:36,374
不能死啊!
443
00:55:37,512 --> 00:55:41,642
哥哥!不要走啊!
444
00:55:59,601 --> 00:56:03,298
御津…我必须这样
445
00:56:03,939 --> 00:56:05,201
哥哥!
446
00:56:06,608 --> 00:56:08,075
哥哥!
447
00:56:14,216 --> 00:56:16,116
哥哥!
448
00:56:17,586 --> 00:56:19,679
照顾好她,好吗?
449
00:56:21,890 --> 00:56:25,621
我去为南部战斗
450
00:56:43,245 --> 00:56:46,078
哥哥!哥哥!
451
00:56:47,415 --> 00:56:48,643
哥哥!
452
00:57:00,228 --> 00:57:04,892
嘉一郎再也没有
回到盛冈
453
00:57:05,367 --> 00:57:10,270
他在函馆之战中死去
454
00:57:11,306 --> 00:57:12,933
哥哥!
455
00:57:13,041 --> 00:57:14,167
御津!
456
00:57:14,910 --> 00:57:18,346
以后我就是你哥哥
457
00:57:25,220 --> 00:57:29,486
后来…
458
00:57:29,824 --> 00:57:32,292
我娶了御津
459
00:57:59,120 --> 00:58:00,246
小心!
460
00:58:01,756 --> 00:58:02,780
都检查完了!
461
00:58:02,891 --> 00:58:05,291
辛苦了!
462
00:58:05,994 --> 00:58:07,518
抱歉,让您久等了
463
00:58:07,662 --> 00:58:08,822
小伙子…
464
00:58:13,835 --> 00:58:17,601
我想并不严重,只是感冒而已
465
00:58:19,274 --> 00:58:24,337
针对他的症状,我开了些药
466
00:58:24,913 --> 00:58:28,440
让他饭后吃药,多休息
467
00:58:30,418 --> 00:58:32,443
一定吃药,好吗?
468
00:58:41,029 --> 00:58:45,022
鄙人不胜感激,吉村老师
469
00:58:56,344 --> 00:58:57,402
就这样吧…
470
00:59:05,920 --> 00:59:07,945
谢谢您的帮助
471
00:59:10,625 --> 00:59:12,354
小心
472
00:59:17,198 --> 00:59:18,256
走了
473
00:59:33,682 --> 00:59:40,110
盛冈,在南部,是一个美丽的地方
474
00:59:41,156 --> 00:59:44,648
南边是池峰山…
475
00:59:45,026 --> 00:59:49,395
西边是南青山和东根山
476
00:59:53,435 --> 00:59:59,738
北边是岩手山和姬神山
477
01:00:00,742 --> 01:00:05,475
在高山的外面…
478
01:00:05,914 --> 01:00:08,144
爷爷,背背我!
479
01:00:08,249 --> 01:00:11,309
不行!武士都自己走路!
480
01:00:11,619 --> 01:00:12,950
是,爷爷
481
01:00:13,688 --> 01:00:17,715
啊,那真像画一样美丽!
482
01:00:18,093 --> 01:00:21,961
全日本都没有别的地方
像它一样美!
483
01:01:06,408 --> 01:01:09,434
祝你们一切都好
484
01:01:25,727 --> 01:01:29,163
御津已经失去了,这么多亲人…
485
01:01:29,864 --> 01:01:35,131
所以直到?#123;在,她睡觉的时候
还抓住我的手不放
486
01:01:35,970 --> 01:01:41,374
我不能用语言表达
御津给了我多大的帮助
487
01:01:42,310 --> 01:01:45,245
我爸爸在战斗中牺牲之后…
488
01:01:45,513 --> 01:01:49,347
我们家族
被?#123;为叛乱而受到迫害
489
01:01:49,551 --> 01:01:54,147
也许那是不幸中的万幸
因为它使我能够…
490
01:01:54,255 --> 01:01:56,280
娶了御津
491
01:01:57,659 --> 01:02:01,425
佐助,已经成了一家
创投企业的老板…
492
01:02:01,729 --> 01:02:05,460
但他直到?#123;在,还对我们心存戒心
493
01:02:06,768 --> 01:02:10,829
御津和我决定搬到中国去…
494
01:02:10,939 --> 01:02:14,841
在满?#123;那儿
我们可以给人看病
495
01:02:15,677 --> 01:02:20,114
我们将渡过大海
到那片广阔的土地上生活…
496
01:02:20,582 --> 01:02:24,211
在那里我们将尽自己所能
497
01:02:27,956 --> 01:02:35,089
盛冈,在南部,那里风景如画!
498
01:02:35,196 --> 01:02:38,723
全日本都没有
别的地方像它那样美丽!
499
01:02:39,834 --> 01:02:43,827
盛冈的樱花,破岩而出,迎风绽放
500
01:02:44,506 --> 01:02:48,875
盛冈的木兰,即使背阳也欣欣向荣
501
01:02:49,911 --> 01:02:54,848
所以我想让你们走在时间的前面
502
01:02:55,950 --> 01:03:00,046
走向自然,绽放自己
===================================
今天有兴致。 帮一下忙咯~~~
巴将@2004-09-18 17:44
谢谢你们~~~
不败的魔术师@2004-09-19 00:15
哪里用什么南极星阿
用IE把文档打开
编码选繁体中文
不就可以了...
monkeyking2002@2004-09-19 10:30
问一个。。。。这字幕是什么动画的呢。。。。
海贼王@2004-09-23 20:52
到底是什么动画的字幕呀
ccccc@2004-09-23 20:56
引用
最初由 不败的魔术师 发布
哪里用什么南极星阿
用IE把文档打开
编码选繁体中文
不就可以了...
我也经常这样做,补充一下
上次我看攻克2的时候打开说明的文档是乱码,我用ie打开语言选择日语,就正常了
但是用ie的话,那些对白还是繁体的,是吧(不对的话那就是偶比较弱了),有些人还是比较喜欢简体字幕的,
| TOP