『漫游』酷论坛>『影音数码技术学习交流』>如何使用matorska muxer

如何使用matorska muxer

angela@2004-09-28 17:21

想从MKV中提取出字幕,结果下载的matorska muxer软件,结尾是AX,
那我要如何打开它??

引用

angela@2004-09-28 17:23

还有splitter 也是一样的.
引用

No3@2004-09-28 23:57

把.ax文件复制到system32 文件夹,再在开始 -> 运行里执行:regsvr32 xxx.ax
xxx代表那个dshow控件的文件名。Release Unicode文件夹中的是2k/xp/2003版本,另外一个是9x/me版本。

不过提取mkv中的文件我还是建议你用这个吧:mkvtoolnix + Mkvextract GUI,方便又简单。
http://www.ogg.cn/software/view-software-213.html
引用

ywwq@2004-09-29 09:10

楼上正解
引用

angela@2004-09-29 13:57

但是我用了以后~ ~
在字幕上还是有点问题~~

用MMG以后


发现有两个字幕文件,3和4都是CHI(CHINESE)
分别提取出来以后,一摸一样大小.
用记事本打不开.vobsub无法识别
改成IDX和SUB后缀,没有效果.

然后我用VDM来提取,


后缀是SRT,记事本可以打开,但内容完全一样.
结果一播放,就变成这样的了


然后我播放原来的MKV,


查看到SUB的信息:


一个头两个大啊??
引用

MeteorRain@2004-09-29 18:22

自己去查一下字典:
merge
extract
mux
查完以后我想你应该明白什么了。
引用

wolfsoft@2004-09-29 22:21

http://www.ogg.cn/Download.php?Go=Software::212&Links=1

提取成功!
注意,提取出来的文件回车不是很正常,存成txt或htm,用IE打开,复制,用记事本粘贴另存unicode,then OK!
引用

angela@2004-09-30 14:19

这是我用GUI的EXTRACT提取出来的东东.

引用

angela@2004-09-30 14:20

用IE和UNICODE整理之后的东东:

; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Advanced Sub Station Alpha script format developed by #Anime-Fansubs@EfNET
; http://www.anime-fansubs.org
;
; For additional info and downloads go to http://vobsub.edensrising.com/
; or email gabest@freemail.hu
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Timer: 100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default7,simhei,36,&H20ffffff,&H20400000,&H60954a00,&H80954a00,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default8,simhei,36,&H20ffffff,&H20ffffff,&H60005500,&H80005500,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default1,simhei,36,&H20c2cdfe,&H20a00000,&H60000095,&H8000006a,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default2,simhei,36,&H20409efd,&H20400000,&H60061ea4,&H80061ea4,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default3,simhei,36,&H2095ff95,&H20400000,&H60004000,&H80004000,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default4,simhei,36,&H2000dfff,&H20400000,&H60005575,&H80005575,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default5,simhei,36,&H20ffffd2,&H20400000,&H604a0000,&H804a0000,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1
Style: Default6,simhei,36,&H20ffffff,&H20a00000,&H60000000,&H80000000,-1,0,0,0,90,80,0,0.00,1,2,1,2,20,20,18,1

[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.70,0:00:04.20,Default8,,0000,0000,0000,,财富 名声 力量
Dialogue: Marked=0,0:00:04.50,0:00:06.50,Default8,,0000,0000,0000,,过去曾拥有整个世界的男人
Dialogue: Marked=0,0:00:06.60,0:00:08.40,Default8,,0000,0000,0000,,海贼王 哥尔·罗杰
Dialogue: Marked=0,0:00:08.90,0:00:12.40,Default8,,0000,0000,0000,,{\pos(320,474)}他死前所说的话\N让人们趋之若骛的奔向大海
Dialogue: Marked=0,0:00:12.60,0:00:14.40,Default6,,0000,0000,0000,,我的财宝吗
Dialogue: Marked=0,0:00:14.60,0:00:16.10,Default6,,0000,0000,0000,,想要的话可以全部给你
Dialogue: Marked=0,0:00:16.30,0:00:17.40,Default6,,0000,0000,0000,,去找出来吧
Dialogue: Marked=0,0:00:17.60,0:00:20.20,Default6,,0000,0000,0000,,这世上所有的一切都在那里
Dialogue: Marked=0,0:00:22.90,0:00:25.00,Default8,,0000,0000,0000,,男人们都涌向「伟大的航路」
Dialogue: Marked=0,0:00:25.10,0:00:26.80,Default8,,0000,0000,0000,,去追寻他们的梦想
Dialogue: Marked=0,0:00:27.00,0:00:30.40,Default8,,0000,0000,0000,,世界开始迎接「大海贼时代」的来临
引用

angela@2004-09-30 14:21

换了N多后缀名,好象还是不能播放.
但同样的方法,提取45S的柯南,就没有一点问题.
引用

MeteorRain@2004-09-30 17:09

你贴出来的部分好像少了第一行。
另外,文件名改成*.ass
引用

| TOP