『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>[抽風問題-_-]櫻井孝宏 ..

[抽風問題-_-]櫻井孝宏的櫻到底是哪個櫻啊……

暁   @2004-12-03 00:08

突然抽風。。想到這個問題。。
十分無聊的檢索了一下日文GOOGLE...發現櫻井孝宏 /桜井孝宏 2個都可以查到相關資料...
一時迷惑了。。-_-|||
引用

pycorange@2004-12-03 00:11

櫻井孝宏 <-- 應該是這一個
引用

rizeru@2004-12-03 00:38

"櫻井"是官方的寫法喔^^

櫻井殿啊~~~(大心)
引用

kaidahitomi@2004-12-03 01:38

"櫻井"的櫻是我經常地寫錯的聲優名之一~
另一個經常出錯的就是保志總一"朗"
引用

qlchl@2004-12-03 21:57

我原来也注意过这个问题,应该是 櫻井孝宏
记得有个女声优,好象就是另一个:桜井智
引用

芹菜@2004-12-05 13:10

偶每次看到的都是这个櫻
引用

NOWLOAD@2004-12-06 06:27

日语中两个字有何区别??
引用

summer小鱼@2004-12-06 10:56

引用
最初由 NOWLOAD 发布
日语中两个字有何区别??




莫非有男友之分?!。。。
好像看到女生的名字都是用这个"桜"……
:rolleyes:
引用

yuli@2004-12-06 11:34

那樱木花道是哪个樱呢
引用

soul022@2004-12-06 12:50

这个桜难道不是日文里边的樱吗?……
引用

summer小鱼@2004-12-06 16:04

引用
最初由 soul022 发布
这个桜难道不是日文里边的樱吗?……




日文里2个字都存在~
就是不知道区别在哪里= =||
引用

rizeru@2004-12-06 16:34

引用
最初由 summer小鱼 发布
莫非有男友之分?!。。。
好像看到女生的名字都是用这个"桜"……
:rolleyes:

貌似"桜"和"櫻"是男女通用的
井弘明監督也用""的說

相信只是寫法不同吧:rolleyes: (大概就像中文的繁簡體字之分?^^a)
反正兩個都唸sakura就對了~
引用

fireforest@2004-12-07 09:31

一直还以为是中文“自动”翻译成这个“櫻”的呢。。原来。。汗。。
引用

gemini22g@2004-12-07 12:34

81produce的网页用的是 櫻井 孝宏

有一说是“櫻”较多用语正式场合,证件等等,但 桜 写起来比较简单,一般场合也经常用。
引用

greiver@2004-12-07 23:15

桜井<---这个樱看得多一些哈……=v=
魔王的cast里素"樱"……= =b
引用


«12»共2页

| TOP