『漫游』酷论坛>『日语天地』>日语资料室>[求助专用贴]互动交流 ..

悲伤阴影@2005-02-21 11:04

店から頂いたサンプルビデオは店頭で流していた物ですので新品ではありません。サンプルビデオの状態ですが、出品前に確認のために一部再生しましたが、画像に大きな乱れなど無く良い状態でした。

日语高手来帮个忙! 帮忙翻译一下此文~~非常感谢!!!
引用

sakuradukaryou@2005-02-22 19:54

引用
最初由 悲伤阴影 发布
店から頂いたサンプルビデオは店頭で流していた物ですので新品ではありません。サンプルビデオの状態ですが、出品前に確認のために一部再生しましたが、画像に大きな乱れなど無く良い状態でした。

日语高手来帮个忙! 帮忙翻译一下此文~~非常感谢!!!


从店里拿到的样品录像带由于是在店面播放过的,所以不是新品。关于样品录像带的质量,在发货前为了确认试放了一部分,画面无大的混乱,质量很好。
引用

elvazq55@2005-02-24 11:54

引用
最初由 yaoguai 发布


我的理解,也不知道对不对
若说起了值得自豪的事,“京都の町家の壁の赤のニュアンス”是世界上最漂亮的壁之一,是值得自豪的,军队(强盛)是不值得自豪。

这段是无声人语2004.1.31里的


pss. 前面还提了个问题,日本的(各级)地方长官都叫知事?

---...这句话如果按照字面上翻译的中文的话应该不是中国话= =
我是这么理解的...一样不知道对不对= =
我认为京都街道的墙壁是世界上最美丽的墙壁之一.尤其是那种和正红色有些许差别的"红色"...我为此而自豪,但这并不是以曾在此战斗过的军队而炫耀.(也许作者认为那种有"细微差别"的"红色"是战士们留过的血)假如你读懂它话........

ニュアンス-------细微的差别/////
引用

yaoguai@2005-02-24 16:57

把整篇转过来吧,在最后一段 :)

 最近の言葉から。「税金として徴収される自分のお金が、子供たちを殺す爆弾のために使われるのか、自然環境を良くするために使われるのか、ということを考えることは重要です」と音楽家の坂本龍一さん。
 服飾デザイナーの山本耀司(ようじ)さんは「僕の父親は終戦直前に召集されて、船上で何の痕跡もなく死んだ。日本はそんな戦争をした国で、今また、という気がしている。……そんな違和感を大切にして、多くの人と共有していきたい」
 「若い頃は、常識や倫理を変えたいというのが、芸術を通しての夢だったね。それは概念なんですが、今思うとやっぱりからだと関係していて、戦争を起こすような『ひと』のからだは、まだまだ進化の途中なのですね。だから、それを変えなければ……」と美術家の荒川修作さん。
 「あれだけたくさんの人の死を、今生きている私たちが意味のあるものに変えていかなければいけない。生きていることが当たり前じゃないことを意識し、毎日を大切に過ごさなければいけない。それを伝えるため、私はがんが再発しない限りライブを続けます」。毎年1月17日に神戸市で被災者支援ライブを開いて歌う平松愛理(えり)さん。
 「日本は何の資源もない国なんだから、脳みそしかないんだから、未来のためにもっと考えないとね」とは劇画家のさいとう・たかをさん。
「京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら」 と語る評論家の加藤周一さん。
引用

夤夜凛@2005-02-25 21:18

眺めているだけじや
いつまで手に出来ない
眺めているだけじや
君の物にはならない

麻烦哪位大人帮忙翻译一下,谢谢。
引用

fayetian@2005-02-26 23:22

引用
最初由 夤夜凛 发布
眺めているだけじや
いつまで手に出来ない
眺めているだけじや
君の物にはならない

麻烦哪位大人帮忙翻译一下,谢谢。


歌词??= =
非常没有美感的翻译一下:

只能远远地看着
却总也得不到
只能远远地看着
不会成为你的所有
引用

sakuradukaryou@2005-02-27 11:19

楼上翻译有些出入。だけ后面还有じゃ,是では的省略,表示条件。另外原文中也没有“能”的意思。
所以应该是
如果只是远远地看着
无论到何时都无法得到
如果只是远远地看着
就不会成为你的所有
引用

柚子-8973@2005-03-04 13:00

大大,请问日语的“乙酉年”要怎么发音的?
我很急的,先谢谢了
引用

御神天劍@2005-03-06 00:38

最近の言葉から。「税金として徴収される自分のお金が、子供たちを殺す爆弾のために使われるのか、自然環境を良くするために使われるのか、ということを考えることは重要です」と音楽家の坂本龍一さん。
 服飾デザイナーの山本耀司(ようじ)さんは「僕の父親は終戦直前に召集されて、船上で何の痕跡もなく死んだ。日本はそんな戦争をした国で、今また、という気がしている。……そんな違和感を大切にして、多くの人と共有していきたい」
 「若い頃は、常識や倫理を変えたいというのが、芸術を通しての夢だったね。それは概念なんですが、今思うとやっぱりからだと関係していて、戦争を起こすような『ひと』のからだは、まだまだ進化の途中なのですね。だから、それを変えなければ……」と美術家の荒川修作さん。
 「あれだけたくさんの人の死を、今生きている私たちが意味のあるものに変えていかなければいけない。生きていることが当たり前じゃないことを意識し、毎日を大切に過ごさなければいけない。それを伝えるため、私はがんが再発しない限りライブを続けます」。毎年1月17日に神戸市で被災者支援ライブを開いて歌う平松愛理(えり)さん。
 「日本は何の資源もない国なんだから、脳みそしかないんだから、未来のためにもっと考えないとね」とは劇画家のさいとう・たかをさん。
「京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら」 と語る評論家の加藤周一さん。
-------------------------------------------------------------------------
從最近的詞語。 「作為稅款被徵收的自己的錢 是否為了殺孩子們的炸彈被使用、 為了很好做自然環境被使用、考慮的事重要'音樂家 本龍一君說。
服飾頭班設計家山本耀司'我的父親停戰將要召開,在船上什麼的痕跡也沒有地死了。 日本是做成那樣的戰爭的國家,現下再正感覺到說。 ……慎重地,想和許多的人共有那樣的不協調的感覺'
「是年輕的時候,想改變常識和倫理的,透過藝術的夢吧。 那個是概念 現下想是仍然身體關係了 因為像發起戰爭一樣的'人'的所以因為是是打破、仍進化的途中所以是脛。 如果因此,不改變那個就 ……」和美術家荒川修作。
「必須應該那樣來今生很多的人的死了的我們有意思改變。 必須意識到活事不理所當然的事,慎重地生活每天。 為了傳達那個,我癌症繼續再不發生的止境實況播送'。 每年1月17號在神戶市打開受災者支援實況播送唱歌的平松愛理君。
「因為日本是什麼的資源也沒有的國什麼? 和因為只有腦醬,如果為了未來多考慮就是聲音 ' 連環畫家的歲早‧高。
「京都的城鎮家的牆壁的紅色的微細差別。 認為那個在世界上是最漂亮的牆壁之一。 決定驕傲自滿那個,不驕傲自滿軍隊。 任何地方自以為如果的話'就是說的評論家加藤周第一。
-----------------------------------------------------------------------
這是粗略的翻譯啦
引用

magno@2005-03-08 12:03

這樣的話就很奇怪!
おかしいな

質問は ある
學到動詞變化後是屬於那一個階段的能力?
4級?3級?
引用

Ling0922@2005-03-08 22:29

请帮忙翻译一下,是两则故事梗概来的,假名太多,看不大懂。

昔、因幡の坂川彦左衛門という侍が、猟に出かけていると、顔だけはまだ狐のままの下郎に化けそこねたのがやってきて、お供しましょうというので、しからばこれを持てと鉄砲をかつがせてきたところ、とある農家でいっぷくするうち、お茶よりは水と、水をもとめたまではよかったが、水にうつったわが顔におどろき、椀も盆も取り落としてにげた。


南部小軽米バッタリ沢の古ダヌキは、女に化けそこねたところを寺沢別当という男につかまり、さんざん、しりの毛を焼かれ、それこそしっぽをまいてにげるとき、
寺沢別当、ばか別当
ひっぱりあぶりの大名人
ゴクァン、ゴクァン、ゴクァン、ゴクァン
と鳴いた。
引用

elvazq55@2005-03-09 13:42

引用
最初由 magno 发布
這樣的話就很奇怪!
おかしいな

質問は ある
學到動詞變化後是屬於那一個階段的能力?
4級?3級?

4级吧= =(标日初级第一册就学了= =)
引用

云再世@2005-03-11 21:06

形容词连用形+なった表示什么意思?
在新编上看到“きたなくなった”,课文后面的解说里没有说明。

请哪位解答一下,谢谢。
引用

elvazq55@2005-03-11 21:17

引用
最初由 云再世 发布
形容词连用形+なった表示什么意思?
在新编上看到“きたなくなった”,课文后面的解说里没有说明。

请哪位解答一下,谢谢。


就是形容词きたない+なる+た...
翻译成中文就是....已经变得很脏了= =
引用

云再世@2005-03-11 21:32

引用
最初由 elvazq55 发布


就是形容词きたない+なる+た...
翻译成中文就是....已经变得很脏了= =

谢谢。再问一句,和きたなかった用法有什么不同吗?
引用

«4567891011»共19页

| TOP