最初由 veronikali 发布
老实说,灵风的翻译真的不行,虽然我是日语小白,但是那翻译出的字幕中文本身都不流畅
何况确有不当之处,好像是17,还是18集,素子说了Stand Alone Complex,字幕中根本没有给出来
还是坚持等漫游作吧
看了gig 19集 相当的不明白~~
helllee@2005-01-05 23:38
就是说 那个 久赖不在初岛 而在 什么捉half_angel@2005-01-05 23:57
这久赖是谁,只听说过久式这个人,veronikali@2005-01-06 00:16
老实说,灵风的翻译真的不行,虽然我是日语小白,但是那翻译出的字幕中文本身都不流畅black1234@2005-01-06 09:47
翻译得还行吧,个别名词不一样罢了。飞鸟怅@2005-01-06 09:49
不知道,反正我是没有看17、18和19……LunarSea@2005-01-06 09:56
是啊,,那么长时间等下来了不急daan@2005-01-06 13:58
灵风的时间轴是不是有毛病啊,总是不同步啊slimpopgo@2005-01-06 14:47
引用最初由 veronikali 发布
老实说,灵风的翻译真的不行,虽然我是日语小白,但是那翻译出的字幕中文本身都不流畅
何况确有不当之处,好像是17,还是18集,素子说了Stand Alone Complex,字幕中根本没有给出来
还是坚持等漫游作吧
veronikali@2005-01-06 20:38
引用最初由 slimpopgo 发布
灵风的翻译还是可以的,
正因为你是日语小白,才听不出翻译的可取之处。
half_angel@2005-01-06 21:51
如果真想做好攻壳的字幕,那就应该认真地把漫画,电影,动画全部看一遍,很多名词术语如果按照想当然的翻译的话,那会出笑话的,就像FM的字幕木啦019@2005-01-06 22:40
我只是发现了一个严重的问题——shaitan@2005-01-06 23:50
从16集开始就眩晕,有时间从头来哈nylost@2005-01-07 00:29
那个fo什么的字幕组的翻得真是不知所云,还有很多地方一看就是翻译没看过以前的攻壳black1234@2005-01-07 09:29
引用最初由 木啦019 发布
我只是发现了一个严重的问题——
19中,一个年轻的难民对 久赖(浪) 说:你就是杀害了传说的人
字幕的解释是毁灭了难民们的理想。
但是在10集左右。就是那十一人集合,在互相说自己干了什么的时候,一个瘦瘦得说。他杀掉了难民的偶像——传说(一个饶舌歌手)。并发布了难民要袭击车队的假信息。