『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]日语小问题

[求助]日语小问题

小鸡xiao.jy@2005-01-20 16:19

第1:

句型:

になる 
にする
ことになる
ことにする
ようになる
ようにする

的区别,这几个我搞得不是很明白.
接续我都知道,主要说下意义上的区别.
(这个因为只学完标日的初级上和下,太深的就)

第2:

推定助动词:らしい
样态:そうだ
传闻:そうだ
比况:ようだ

第3:
表示目的:


のに
ために
ように

这些希望能多举些例子,本人比较苯苯的说.
引用

sakuradukaryou@2005-01-20 19:46

第一个问题要说清楚实在有些麻烦,因为基本上每一个表达都有好几种用法。楼主还是找一些例句来比较吧。
关于第二个问题,比较容易说明。
彼は振られたらしい。他好像被甩了。(虽然中文也是好像,但还是有一些根据的,因此基本是肯定的态度。)
彼は振られそうだった。他看上去好像被甩了。(强调看上去,通过外在的样态做出自己的推测)
彼は振られたそうだ。听说他被甩了。(这个不用多解释)
彼は振られたようだ。他好像被甩了。(没有らしい的语气肯定,仅仅是“好像”)
引用

ladiace@2005-01-20 20:15

になる表示:成为...
にする表示:选择...
ことになる表示:团体下的决定或者表示结果
ことにする表示:个人自己的决定
ようになる:和になる的意思差不多,只是前面接动词
ようにする表示:尽可能的....
引用

小鸡xiao.jy@2005-01-20 21:53

ことになる表示成为和になる表示结果,这个有点难区别.


恥ずかしいことになる是表示一种结果,那 恥ずかしくなる 这个两个呢?
引用

ladiace@2005-01-21 21:22

一般ことになる所表示的结果是根据上文而发出的总结(一般情况下是这样)
引用

小鸡xiao.jy@2005-01-22 03:07

引用
最初由 sakuradukaryou 发布
第一个问题要说清楚实在有些麻烦,因为基本上每一个表达都有好几种用法。楼主还是找一些例句来比较吧。
关于第二个问题,比较容易说明。
彼は振られたらしい。他好像被甩了。(虽然中文也是好像,但还是有一些根据的,因此基本是肯定的态度。)
彼は振られそうだ。他看上去好像被甩了。(强调看上去,通过外在的样态做出自己的推测)
彼は振られたそうだ。听说他被甩了。(这个不用多解释)
彼は振られたようだ。他好像被甩了。(没有らしい的语气肯定,仅仅是“好像”)




我碰到过这样一个题目

大変!学校が遅れ

应该选哪个来填呢?
引用

sakuradukaryou@2005-01-22 10:14

大変!学校が遅れそう!
这种情况中文肯定会说“糟了,要迟到了!”。但其实里面也有自己根据当时的时间等具体情况做出了自己的推测,因此用表示样态推测的「~そうだ」。注意中文和日语的表达习惯,中文不会什么时候都加上“看上去~”,因此当中文隐含有这个意思时,日语肯定要用「~そうだ」。表示过去的就用「~そうだった」
引用

小鸡xiao.jy@2005-01-22 13:07

那不能用らしい吗?
用的话会给人什么感觉呀?
引用

ladiace@2005-01-22 20:46

用らしい的话,表示真的迟到了!!!
引用

小鸡xiao.jy@2005-01-22 22:54


のに
ために
ように


这个几个能不能也给点解释好吗?
引用

ladiace@2005-01-24 14:43

ために表示意志上为了。。。。而。。。。

而ように更强调为了达到某种状态而。。。。。
其余2个说不清
引用

| TOP