『漫游』酷论坛>動畫下載區>[02.17][liten]招收日翻, ..

[02.17][liten]招收日翻,特效,時間軸,抄字員,校對員(請PM LITEN)

liten@2005-01-20 22:22

LITEN 興趣字幕處理組(所以就不會求自RIP,目前採已有DVDRIP RAW 為主要)
目前只對這動畫有興趣的人
歡迎來幫忙出力的
才能在完整一點的字幕的

1-11 b1 版字幕
[url]http://myweb.hinet.net/home13/litenhou/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV].rar[/url]

由于FTP空间紧张,对LITEN朋友的作品将分期、分部FTP分流。ED同时分流中。
PS:路径里的“www.kk8k.com”只是一个路径...不代表该片是部落的作品
第一話至第十話
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][01][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][01][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].ssa[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][02][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][02][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].ssa[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][03][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][04][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][05][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][06][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][07][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][08][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][09][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][10][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
第十一集XDXD

[url]ftp://kk8k_opus:Maison_ikkoku@ftp1.kk8k.com/www.kk8k.com/Fushigi_Yuugi_TV/[LITEN][Fushigi_Yuugi_TV][11][DVDRIP][Jap_Chn][DivX5.02120fps_MP3].avi[/url]
引用

liten@2005-01-20 22:23

目前已發布的版本為主要XDXD
引用

janos000@2005-01-20 23:06

這句話的中文意思是什麼?=>日文吧
你就維持那種姿勢\N到走廊去站=>罚站
這句話的中文意思是…=>日文
就算那傢伙有點師\N也不該把小唯給搶走=>有点事(吧)
光是光服就能賣很高的價錢=>光是衣服
和好朋友小唯大人\N一起到圖書館去/但是小唯大人/這件事美朱大人\N還完全不知道=>感觉用"大人"有点怪怪的,不知是不是动画中的角色在旁白
西方守護神,百虎=>白虎
引用

flasheye@2005-01-21 13:41

第一話
025行_薄荷朱古力 -> 薄荷巧克力
088行_拍膀的聲音 -> 拍翅膀的聲音
127行_不乘乘聽話 -> 不乖乖聽話
162行_就算那傢伙有點師 -> 就算那傢伙有點帥
171行_不知不覺到了城來裡面了 -> 不知不覺來到了城裡面了
185行_但是很師的哥哥 -> 但是很帥的哥哥
281行_有點像邊路的小貓一樣 -> 有點像迷路的小貓一樣
283行_說不定我會乘乘跟你走 -> 說不定我會乖乖跟你走

第二話
212行_我邊路了 -> 我迷路了
337行_有點像邊路的小貓一樣 -> 有點像迷路的小貓一樣
339行_說不定我會乘乘跟你走 -> 說不定我會乖乖跟你走
引用

liten@2005-02-05 18:22

了更 更新
引用

flasheye@2005-02-06 14:15

第三話
42行: 最多也只是要 \N 怎麼換洗內光而已 -> 最多也只是要 \N 怎麼換洗內衣而已
153行: 光?#123;我們的力量實在是… -> 光靠我們的力量實在是…
296行: 有點像邊路的小貓一樣 -> 有點像迷路的小貓一樣
297行: 如果你用溫柔向我逐近 -> 如果你用溫柔向我逼近 (此句各話都一樣)

第四話
5行: 遠處響起「我愛你「 -> 遠處響起「我愛你」(其他各話是" 遠處響起“我愛你“ ")
字幕沒了…

第五話
34行: 因為她被流氓?#123;戲\N所以我去救她 -> 因為她被流氓調戲\N所以我去救她
154行: 別?#123;咒我 -> 別詛咒我
208行: 我在14歲的時候父王?#123;崩\N我繼承了王位 -> 我在14歲的時候父王駕崩\N我繼承了王位
250行: 有點甜甜酸酸的?#123;梅布丁 -> 有點甜甜酸酸的藍梅布丁

第六話:OK!

(p.s.: ?#123; 還是顯示不出來,原字幕應該沒問題)
引用

废纸@2005-02-07 05:09

……已發佈的都可以報錯吧@@

第二話
13:05 我間(問)你丟進嘴裡的東西
13:15 別靠過來,好噁(這個字…華康粗圓體出不到啦)

ending歌詞(尾5)
為了讓自已(己)不會碎掉
引用

liten@2005-02-14 15:09

改成 標楷體 xdxd只他修正中
引用
最初由 废纸 发布
……已發佈的都可以報錯吧@@

第二話
13:05 我間(問)你丟進嘴裡的東西
13:15 別靠過來,好噁(這個字…華康粗圓體出不到啦)

ending歌詞(尾5)
為了讓自已(己)不會碎掉
引用

Carrod@2005-02-14 17:32

第五话
40行 還不能下斷言——還不能斷言(已經有下的意思)
112行 怎麼可以不親自走一趙呢——怎麼可以不親自走一趟呢
122行 氣氛這麼沈悶——氣氛這麼沉悶
168行 但是我一定愕絓N太一君那裡——(這句不明,較多此類錯誤,故不再舉例。)
216行 你的人真好——你這人真好
274行 如果你用溫柔向我逐近——(逐近?)如果你溫柔地向我逼近

以上

P.S.行数不知道会不会算错……:o
引用

liten@2005-02-14 18:33

40 XDXD <<<差不多XDXD
122 修正
168 显示错误 那愕絓N 是显示\N 换行
你的人真好 你这人真好 <<我认为差不多的在投票算了
274 已有回报全部错误的ED
不用算行的 因为直接 有原字幕就可以找得到
引用
最初由 Carrod 发布
第五话
40行 還不能下斷言——還不能斷言(已經有下的意思)
112行 怎麼可以不親自走一趙呢——怎麼可以不親自走一趟呢
122行 氣氛這麼沈悶——氣氛這麼沉悶
168行 但是我一定愕絓N太一君那裡——(這句不明,較多此類錯誤,故不再舉例。)
216行 你的人真好——你這人真好
274行 如果你用溫柔向我逐近——(逐近?)如果你溫柔地向我逼近

以上

P.S.行数不知道会不会算错……:o
引用

Carrod@2005-02-14 19:44

第六話
你就在那裡乘乘的看著吧——你就在那裡乖乖地看著吧
引用

liten@2005-02-14 20:25

那是同樣的錯誤地方目前已修正了
引用
最初由 Carrod 发布
第六話
你就在那裡乘乘的看著吧——你就在那裡乖乖地看著吧
引用

liten@2005-02-15 19:27

10-11 更新通知道xdxd
引用

Lain@2005-02-16 23:02

第8話的字幕
大約比聲音快了一秒
引用

liten@2005-02-16 23:09

會比夜快慢是正常的
因為真是要校對N多動畫就是麻煩的
人手嚴重不足所以在有前 時間校對或是字幕校對員出現才能改變的XDXD
引用
最初由 Lain 发布
第8話的字幕
大約比聲音快了一秒
引用

«12»共2页

| TOP