『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[请教] 询问一个关于 ..

[请教] 询问一个关于模型的词汇的译法……

Douglas·Kaien@2005-02-24 15:36

one off model,一般是怎么译的?
引用

猫之先生@2005-02-24 16:50

唯一的模型??

楼主米有语境给出吗?
引用

Douglas·Kaien@2005-02-24 17:14

ワンオフ,とは???? そもそも,ワンオフ,というのは「one off」、 つまり一個作っておわりという意味の和製英語です。
ワンオフ,という言葉が指す意味としましては、そのひとのためにつくった、加工した,オリジナルパーツ, カスタムパーツ,メタルパーツなどの、おもに,自動車部品,を指します。
そのひとのためにつくった、加工した
引用

gzwind@2005-02-24 17:22

一种脱离得模式?
这样翻译或者容易点吧~~
引用

gzwind@2005-02-24 17:29

要不这么翻译 可脱离得模型…………
引用

Counterspell@2005-02-24 18:23

引用
最初由 Douglas·Kaien 发布
ワンオフ,とは???? そもそも,ワンオフ,というのは「one off」、 つまり一個作っておわりという意味の和製英語です。
ワンオフ,という言葉が指す意味としましては、そのひとのためにつくった、加工した,オリジナルパーツ, カスタムパーツ,メタルパーツなどの、おもに,自動車部品,を指します。
そのひとのためにつくった、加工した

似乎专门定制,加工,仅此一个的意思(刚学日语,错了请指出),难道是所谓的首办..........
引用

Douglas·Kaien@2005-02-24 19:13

该死的广州疯……
引用

newca@2005-02-24 21:31

引用
最初由 Counterspell 发布

似乎专门定制,加工,仅此一个的意思(刚学日语,错了请指出),难道是所谓的首办..........


是的,依据“仅按需要定制一个”的意思生造的“Engrish”。但手版只是指一种制作形式,不是指这个产品本身。而且手版也是会被复制生产一定数量的,这个“One Off”看来是真的限量中的限量。好比每一部独一无二的Rolls Royce吧。
引用

猫之先生@2005-02-24 22:14

看了上下文判断应该就素唯一的、即是独一无二的模型

一般是应顾客要求特别订制加工的

one off应该算是小日本自己撰出来的英文表达了

一般英语中应该素customer-oriented之类的
引用

tetsuya@2005-02-24 22:36

文中的意思就是"唯一订做"了
引用

lelieldino@2005-02-25 18:58

可以认为是unique的版本吧
引用

| TOP