『漫游』酷论坛>『影音数码技术学习交流』>誰可以告訴我字幕的 ..

誰可以告訴我字幕的製造方法

K822975@2002-07-05 03:01

我想做在輔助ftp內的永恆傳奇的字幕
有誰可以告訴我比較祥細的方法嗎
引用

delphin@2002-07-05 14:51

打开一个字幕文件(用写字板打开),研究一下里面的结构就行了建议你自己写个程序来做, 不然你会烦死的, 至少我就是这样的
引用

jnray@2002-07-23 20:42

去字幕区看看就知道了
引用

gotoP@2002-08-01 05:44

我也想知道
引用

amous@2002-08-01 08:57

外掛製作流程..順續看人喜好
1.初步翻譯...這要看語文能力
2.時間軸...偶第一次做的時候花了10小時(包括自己學著用時間軸軟件)
3.潤搞..(做好時間軸...用時間軸放放看...修飾一下用詞...加上改錯字)
4.將外掛文件做出來...設定一些效果
5.內嵌...看配置(其實就是壓制的一種)

1跟2看個人喜好...時間軸聽說熟手也要2-3小時
引用

solo@2002-08-01 09:32

不會不會
時間軸已知最快紀錄是一集25分鐘的片花80分鐘做好,而且是對無字幕檔計時
對已經有字幕的影片(eg. 拿英文版來做時間軸)難度比無字幕檔低很多,熟練以後速度一般來說一集一小時就足夠了
引用

amous@2002-08-01 09:51

第一次做都比較辛苦~~
像字體的顏色就搞半天
還有OP跟ED...第一次做好了~往後就只要稍微調整就好
建議先用ENSUB學習做....
基本可以控制在1-2小時之內就可以開始練習RAW了
畢竟ENSUB只要抓到E文字出現的時間就好(雖然ENSUB通常慢0.2-0.3秒)

PS.80分鐘好像不叫熟手...是高手~~^^||
引用

solo@2002-08-01 10:58

上面說的沒錯~
第一次試做最好拿現成的 ENSUB 來練習,至於會慢0.2~3秒這個可以做完了以後全部一次往前調整就可以了
引用

spdstar@2002-08-01 17:24

wwwdmhy.com 动漫画园 技术区有详细的教程([教学]特效字体基本滑行,Gordian Knot实例入门9)
+www.shooter.com.cn里也有另外一些,如《SRT、SSA格式字幕调整全攻略,《SRT、SSA格式字幕调整(补充)》,轻松精准校字幕,
引用

86rayl@2002-08-07 03:15

聽後實在覺得太多動畫熱心人士為動漫迷付出了不少呢..
看的時候真感謝你們一班花了那麼多時在翻譯和放字幕在動畫上
引用

| TOP