『漫游』酷论坛>『日语天地』>一些日文,望请达人 ..

一些日文,望请达人翻译 谢谢

LEOSANK@2005-04-20 18:52

前两个是人物的名字,后面是不连贯的句子分开的,从右到左看句子。

望请达人翻译 谢谢

引用

NPC@2005-04-20 19:41

右上:我...坚信...,相处的那段日子...,我和XX桑一定会重逢的,能有这番交往...

中上:AGEHA是人名,小TSU表示轻微停顿。

左上:是清水AGEHA

右中:我喜欢努君!

中中:看着我,抱着我,永远...只和姐姐...

左中中:对我来说...我今后...

左中:应该再见你一次的...

中下:我应该早点注意到...

左下:总觉得...不是从我们互相担心开始的...(这句有点难,没把握,最好有上下文)
引用

LEOSANK@2005-04-20 20:03

谢谢善良的NPC君啊

最后AGEHA
能翻译成中文
希望能

3Q3Q
引用

NPC@2005-04-20 20:10

参考朽木露琪娅,片假只能音译了,阿葛哈?有点怪 = =
引用

LEOSANK@2005-04-20 20:17

中中:看着我,抱着我,永远...只和姐姐...

这里是永远...只想着和姐姐的事吧...
引用

NPC@2005-04-20 21:35

引用
最初由 LEOSANK 发布
中中:看着我,抱着我,永远...只和姐姐...

这里是永远...只想着和姐姐的事吧...

没有“想着”的意思。
姐姐就够了,参考天满表白的时候:“其实我很早就想说了,我对乌丸同学(的事一般不翻,也可以翻成“你”)...”
引用

LEOSANK@2005-04-20 21:44

引用
最初由 NPC 发布

没有“想着”的意思。
姐姐就够了,参考天满表白的时候:“其实我很早就想说了,我对乌丸同学(的事一般不翻,也可以翻成“你”)...”


汗这下糊涂了
永远...只和姐姐...

意思是否 喜欢的人是姐姐不是她
引用

NPC@2005-04-20 22:14

引用
最初由 LEOSANK 发布


汗这下糊涂了
永远...只和姐姐...

意思是否 喜欢的人是姐姐不是她

没有图我也很困扰啊~
ZUTTO=一直
NESANNOKOTO=姐姐
DAKE=只有,仅仅
WO=助动,表示有后文,这里的对象就要看图确定了.
引用

LEOSANK@2005-04-20 22:29

偶帮图放上了前两张是那对话
最后的是那名字。。。。。
因为XXX所以不直接了

http://tinypic.com/4jt2kn

http://tinypic.com/4jt2ma

http://tinypic.com/4jt2ra
引用

NPC@2005-04-20 22:43

引用
最初由 LEOSANK 发布
偶帮图放上了前两张是那对话
最后的是那名字。。。。。
因为XXX所以不直接了

http://tinypic.com/4jt2kn

http://tinypic.com/4jt2ma

http://tinypic.com/4jt2ra

应该是男主角实际上喜欢这女生的姐姐了。

中中:看着我,抱着我,永远...只和姐姐...
这一句改成:虽然看着我,虽然抱着我,却一直想着姐姐...
引用

LEOSANK@2005-04-20 22:53

最好能帮3张图都翻译一下

妄想中
引用

NPC@2005-04-21 00:56

引用
最初由 LEOSANK 发布
最好能帮3张图都翻译一下

妄想中

按顺序:

PAGE1:
他画的画全部----眼睛也好表情也好还有些细微的地方...
和我不一样...
----明敏桑他
一直是在画姐姐
看我的时候也是,抱我的时候也是,一直...想着姐姐...

PAGE2:
终于体验了从前所不能的平凡爱情...
这9年间失去的东西全都...
...非常...
快乐
即使那是...
即使那是个不知何时醒来的梦...
可恶!!!

PAGE3:
我果然是清水AGEHA...
那样悲伤的笑容...
引用

LEOSANK@2005-04-21 20:09

AGEHA=杨羽
引用

NPC@2005-04-21 20:36

引用
最初由 LEOSANK 发布
AGEHA=杨羽

揚?
原来BASARA里那位用的是女名
引用

小猴@2005-04-22 14:47

求助贴请发在指定贴子内 谢谢合作
引用

«12»共2页

| TOP