『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>UFO你能不能找个懂一 ..

UFO你能不能找个懂一点动画的人来翻译?你找JOJO也不会翻成这样啊~~

cydcdy@2005-05-19 20:40



什么叫26个插曲阿,看不看动画阿~~




东幕卡祖??什么玩意!再说这个VAN按音译也应该是范,怎么变让了?



神崎版本真子?还山村贞子呢,神崎明明是片里的人物名字。


这两个人名不是屏幕上都有了,还按音译???恶!


还是看英文字幕顺眼一点~~
引用

cydcdy@2005-05-19 20:52

我彻底无语了,刚才拿AC版的出来看,UFO的正片字幕竟然也是自己翻的,而没有用AC版的字幕~~
引用

JoJosky@2005-05-19 20:57

啊~啊~~~幸亏没入手~~

汗~还是POPGO的DVDrip的正片吧~~翻译绝对王道啊~
引用

JoJosky@2005-05-19 21:00

” 我是神崎版本真子“~~

哈哈~笑翻~~~~~~这个估计只要接触动画的人~~

哪怕日语一窍不通也会笑翻的~~哈哈~
引用

钻石星尘@2005-05-19 21:01

惨不忍睹......:eek:
引用

江楓隨波流@2005-05-19 21:04

=_=.....汗
引用

gd08msjgs@2005-05-19 21:05

智一.东幕卡祖??!!!
让.芬纽尔神???!!!!
神崎.版本真子????!!!!!
喜多米.格撒子?????!!!!!!
啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!!!!!
引用

等漫画的人@2005-05-19 21:09

无法想像
无法想像
无法想像
无法想像
无法想像
引用

mysnoopy874@2005-05-19 21:11

准备去退掉了……
引用

寒冬之心@2005-05-19 21:19

引用
最初由 JoJosky 发布
” 我是神崎版本真子“~~

哈哈~笑翻~~~~~~这个估计只要接触动画的人~~

哪怕日语一窍不通也会笑翻的~~哈哈~
坂本真绫和神崎瞳的组合:D
引用

280020022179@2005-05-19 21:25

我还想买的说................
引用

ender@2005-05-19 21:28

果然如此,UFO自制字幕向来以烂著称...
引用

矢吹一丈@2005-05-19 22:28

还。。。还好看到了
刚准备周末去收的说~~省钱了~~
引用

bluesphere@2005-05-19 22:45

可以当喜剧看了。
引用

Dickcry@2005-05-20 00:01

“导演什么是最重要的因为电视系列是一个有26个插曲的史诗”
这句看完就已经笑翻了,连标点一起省了
看来是铁定心烂到底哈
引用

«1234»共4页

| TOP