呗:松泽由美 作词:Studio Mebius
作曲:高瀬一矢丂编曲:高瀬一矢
[01:17:41]涙のかけら
[01:20:07]手の平に包み込んだあの日から
[01:26:13]私はあなただけを探して
[01:36:59]この道行けば
[01:39:30]失った思い出がよみがえってく
[01:45:43]何も恐れることはないはず
[01:55:81]终わらない季节に 何度立ち止まったけど
[02:04:20]今はただあなたへの想い 信じてる
[02:11:67]ただそれだけでいい
[02:16:19]それはきっと真っ白に吹きぬけていく
[02:23:97]果てしなく
[02:25:51]私のこの胸の痛みと一绪に愈え
[02:34:62]埋め尽くされてく どこまでも
[02:39:75]満たされていく 何もかも
[02:44:83]あなたのそばでなら私は生きていける
[03:15:00]小さな光
[03:17:77]この胸にしまい込んだあの日から
[03:23:83]私はあなただけを见つめて
[03:34:23]振り返るばかりで 何も见えなかったけど
[03:42:64]永远に闭ざされた扉が今 目を覚まし
[03:50:63]开かれるよ
[03:54:61]震える肩を抱きしめてくれるのだろう
[04:02:37]これからも
[04:04:02]一人で过ごす夜はもう来ないと言って
[04:12:92]冻える指先を暖めてくれるのだろう
[04:21:60]これからも
[04:23:22]私のそばにあなたがずっといてくれる
[05:49:80]それはきっと真っ白に吹きぬけていく
[05:57:62]果てしなく
[05:59:12]私のこの胸の痛みと一绪に愈え
[06:08:09]埋め尽くされてく どこまでも
[06:13:52]満たされていく 何もかも
[06:18:45]あなたのそばでなら私は生きていける
翻译
泪的碎片
全部掌握在这手心里
从那天起
我一直找寻着你
若走上这条路
遗失的回忆又会重生
本没有什么
让我觉得害怕
没有完结的季节里
尽管一次次迷茫
至今仍坚持着对你的思念
这样对我已足够
这纯白的雪 纷纷扬扬
仿佛永远不会结束
我心中的痛楚与之一起消散
无论何时何地
请让我感受到充实和满足
若在你身边 我能感到生存的价值
微弱的光
全部包容在这胸中
从那天起
我一直注视着你
无数次回首 却什么也看不到
本会永远关闭的门
如今 随着我睁开的眼眸 开启了
从今以后 你能拥住我颤抖的肩吧
说着 再也不会有一个人孤寂的夜了
从今以后 你能温暖我冰冷的手指吧
会一直一直 在我的身旁
这纯白的雪 纷纷扬扬
仿佛永远不会结束
我心中的痛楚与之一起消散
无论何时何地
请让我感受到充实和满足
若在你身边 我能感到生存的价值
============================
这个评论好象短了点 有空再来修改= =||
I’VE 高濑的曲不可不听>_<
===================================
下载 http://www.126.com
用户名 shellyhikihira
密码 shelly000
欢迎光临偶的邮箱~好歌可以往里面塞
冰河的海@2005-06-12 15:54
发现 dearest那歌的音质不好= =
仅供试听= =|||
哀凌@2005-06-12 20:16
动新以前出过的精选集里有这首Dearest……尽管英语的念法让我完全不知所云……==但是仍然被这首歌折服了。
原来是松泽她唱的么。
SNOW也是让人流连忘返的作品啊。
冰河的海@2005-06-12 20:33
引用
最初由 哀凌 发布
动新以前出过的精选集里有这首Dearest……尽管英语的念法让我完全不知所云……==但是仍然被这首歌折服了。
原来是松泽她唱的么。
SNOW也是让人流连忘返的作品啊。
呵呵 以前ACT还送过几次呢~ 经典名曲啊
来给大家说说偶写文的背后插曲吧
第一篇是很早前写的
写这文前……翻译歌词 ……参考了网上的既有翻译
但是我觉得不是很贴切 特别是这句———髪をほどいて 见上げるオリオン
不够准确 后来知道オリオン 是猎户座
还去翻了讲星座的书 现在迷上猎户了 ^^
至于第二篇 评论和翻译不是同一时间做的
评论是以前写的 翻译是刚做出来的…………
现在来看~可以看出来评论中的感情要积极一些~
现在听这歌的感觉还是和一年前有些许差异的~ 觉得特别的哀伤 ~~高潮的那几句————
“从今以后 你能拥住我颤抖的肩吧
说着 再也不会有一个人孤寂的夜了
从今以后 你能温暖我冰冷的手指吧
会一直一直 在我的身旁
”
听的眼泪就快流下来了……
朋友说:感觉这歌不是很悲伤啊……
果然 境由心生么?……
哀凌@2005-06-12 21:05
引用
最初由 冰河的海 发布
呵呵 以前ACT还送过几次呢~ 经典名曲啊
来给大家说说偶写文的背后插曲吧
第一篇是很早前写的
写这文前……翻译歌词 ……参考了网上的既有翻译
但是我觉得不是很贴切 特别是这句———髪をほどいて 见上げるオリオン
不够准确 后来知道オリオン 是猎户座
还去翻了讲星座的书 现在迷上猎户了 ^^
至于第二篇 评论和翻译不是同一时间做的
评论是以前写的 翻译是刚做出来的…………
现在来看~可以看出来评论中的感情要积极一些~
现在听这歌的感觉还是和一年前有些许差异的~ 觉得特别的哀伤 ~~高潮的那几句————
“从今以后 你能拥住我颤抖的肩吧
说着 再也不会有一个人孤寂的夜了
从今以后 你能温暖我冰冷的手指吧
会一直一直 在我的身旁
”
听的眼泪就快流下来了……
某人说:感觉这歌不是很悲伤啊……
果然 境由心生么?……
…………==果然是音乐考据OTAKU啊~
本来在不同的时候听同一首歌也会有不同的感受的。当时的心情是影响感受最大的因素嘛。
罢了……Dearest找到了新的版本,已经发到邮箱上去了。
youth for sale@2005-06-13 14:09
SNOW......8小心被偶误杀了....郁闷
DEAREST....曾经的最爱,不过现在却发现更喜欢RUSE BUD。。。
冰河的海@2005-06-13 14:12
引用
最初由 哀凌 发布
…………==果然是音乐考据OTAKU啊~
本来在不同的时候听同一首歌也会有不同的感受的。当时的心情是影响感受最大的因素嘛。
罢了……Dearest找到了新的版本,已经发到邮箱上去了。
抱住~~感动ing
SNOW的评论扩充了下~编辑完毕~
EdoValen@2005-06-13 18:38
人鱼之森的时之漂白好好听~~~幸福 ~~谢谢搂主~~ ^_*
冰河的海@2005-06-14 14:00
引用
最初由 EdoValen 发布
人鱼之森的时之漂白好好听~~~幸福 ~~谢谢搂主~~ ^_*
是很好听,我也很喜欢>_<
但是这个……跟这个贴没有关系啊……另外一个贴别人推荐的……
对了,邮箱的信息写错了……那歌是OVA 的IM,而不是ED= =||
shinya2010@2005-06-15 23:21
非常喜欢DEAREST
可惜在网上看到更多的是HAMASAKI的那首
记得第一次听的时候就觉得好冷啊
Frey@2005-06-17 13:00
呃,进来拜snow...
其实游戏的两个ed不也不错么……
瀟瀟@2005-06-17 16:34
~我大寒~~~~~~~Dearest原來是松澤唱的~~~不過認識她的名字也是從地球儀開始的了(結果早聼過看過了...= =+)~記得那時聼ACT.7就迷上這支了~後來ACT也有重復收錄過(果然王道,,)~~~那時看mv覺得人長得這麽成熟聲音卻很細~~~現在的松澤技巧也很純屬了~永遠淒美的地球儀~~~
~聼完Snow~我再寒一個...Snow不是島宮的咩~不過聼后感覺還是島宮的完美得多= =,,
LJP620@2005-06-17 17:04
原来听的时候因为不懂日语,所以只喜欢SNOW将近1分半钟的前奏(高瀬一矢编曲一向是这调调,不过还是很喜欢)
恩,题外话:有一次在超市里买东西突然听见地球ぎ,脑子里一直在说松泽由美...松泽由美...可当时就是想不起出处是哪里了........
冰河的海@2005-06-18 13:20
引用
最初由 瀟瀟 发布
~我大寒~~~~~~~Dearest原來是松澤唱的~~~不過認識她的名字也是從地球儀開始的了(結果早聼過看過了...= =+)~記得那時聼ACT.7就迷上這支了~後來ACT也有重復收錄過(果然王道,,)~~~那時看mv覺得人長得這麽成熟聲音卻很細~~~現在的松澤技巧也很純屬了~永遠淒美的地球儀~~~
~聼完Snow~我再寒一個...Snow不是島宮的咩~不過聼后感覺還是島宮的完美得多= =,,
呵呵 偶也是通过ACT喜欢上由美的~
那时ACT送了不少她的歌呢~ROSE BUD 、YOU GET TO BURNING等……
某个编辑说他是YUMI的歌迷呢~Dearest送了好几次~~最赞的一首^ ^
Snow是YUMI的歌,岛宫翻唱的~
偶更喜欢YUMI演唱的版本呢~
«123»共3页
| TOP