『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>求助:犬剧4单独的字 ..
求助:犬剧4单独的字幕(不知道发那里好希望这里有人帮忙)
妙传花生@2005-06-15 20:59
一发疯下了那个4。8g的dvd
下完了发现没有中文字幕。。。。。。。。
求大人们帮帮忙吧。。。。
实在是很郁闷
Gzxhwq@2005-06-15 21:03
2区iso当然没中文字幕了……
twinsen@2005-06-15 21:13
虽然麻油中文字幕 但是有日文字幕啊 ^^
偶还找不到来
Gzxhwq@2005-06-15 21:22
日文字幕好像也是没有的……
小新02@2005-06-15 21:24
日二區動畫DVD多數是沒有日文字幕的~
樓主下的ISO是D5的?壓縮過了?
貌似劇四是D9的說~
妙传花生@2005-06-15 21:28
映画「犬夜叉 紅蓮の蓬莱島」日文原版ISO 4.7G
附带SFV ,MDS 校对文件
我下的时候他是这么说的,应该是网上流传的都是一个版本的吧?
昨夜v长风@2005-06-15 22:06
很是同情你啊~
catcatgo@2005-06-15 22:19
不是7.9G吗?
gaojinwen@2005-06-15 22:26
大概出租版的大小和发售版的大小不同吧...这个不奇怪...
shinji@2005-06-15 22:59
沒字幕很正常吧 XD
lady@2005-06-16 01:10
ISO可以先收,迟早有FANS做(抄)外挂出来的
如果等得了的话,等3区正版的外挂字幕是最好了
我前面3卷都是刻3区字幕的:p
bosch@2005-06-16 06:34
所谓的3 区字幕,也是人作的,不是天生的,水平如何,不能肯定。
magno@2005-06-16 07:15
漫遊也是沒有附外掛字幕!
可惡!
gaojinwen@2005-06-16 09:42
引用
最初由 magno 发布
漫遊也是沒有附外掛字幕!
可惡!
啥叫可恶?请问您这话想表达个啥?
lady@2005-06-16 09:47
引用
最初由 bosch 发布
所谓的3 区字幕,也是人作的,不是天生的,水平如何,不能肯定。
字幕的好坏,我自己也没资格评论
我个人的一般收集,只要是有外挂就好,所谓翻译质量是次要的(毕竟,纵观其它版本,也没能力发现什么大问题)
而3区的翻译质量如何,其实懂的人都心中有数,多说也没什么意义,自己水平不足,而去随便评论好坏,实在不是我的风格,而FANSUB,原始的目的,不就是为了喜欢,而做的试看版本么?
但似乎还很少见到有人去挑3区翻译的毛病的(当然,不可能100%都没错,都是人做的嘛,由于多次看到BOSCH同学提出3区的翻译烂,还有很大问题,所以欢迎BOSCH同学有空去挑挑3区的翻译问题,好让我等水平低下的人长长见识也好:p)3区翻译人员本身的水平,加上有台本参照,翻译质量如果还会比FANSSUB的版本差的话,那么,我可以不用去买3区DVD了
但VIDEO部分不一样,自己眼睛看的,要收集下来保存,也是要$去买HD或者DVD-R来保存的,实在不想N年后像扔垃圾似的把DVD-R扔掉,所以尽量收外挂版(其中之一的原因)
外挂和内嵌的好坏,绝对是大多数人喜欢外挂,要证实的话大可以开贴投票看看
但做成非内嵌的原因,大多数是不想别人把制作人员名单去掉,
所以就要被迫做出相对的次品,再用类似愚民手段去宣传
当然,很多TVRIP的内嵌版,很多人是看完就删的,也没什么所谓了
至于我的签名,是引用某L的话,"L"君,非我也,也非某LO****
而是LITEN君,由于不是我先说的,但这话说得也实在是好,由于版权所有,只好引用了,特此顺便声明一下
«12»共2页
| TOP