『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[求助]关于舞HIME的字 ..

[求助]关于舞HIME的字幕!(最好能给截图)

woaishui@2005-07-03 04:41

大约有多少个字幕组做过舞HIME?

有没有把HIME翻译成公主的字幕组?NCC只做到第20集吗?请问有没有别的

字幕组做的和NCC差不多的……



下面这个要求可能有点过分……不过还是希望各位大大帮帮忙……

就是如果可以的话,请把您推荐的字幕组的截图发一下……

ORZ各位大大


主要是因为我前20集看得是NCC的 看的非常舒服,后面21-24是A9

25是YYK 26也是A9…… 各种翻译看的我郁闷无比……所以请求各位大大帮

忙啊!!!
引用

bluefogxt@2005-07-03 05:05

ncc的好象只有那么多了,后面的么,我觉得用yyk的吧
引用

woaishui@2005-07-03 05:37

YYK也翻译的HIME 不如公主看着来的舒服……

难道没有其他字幕组有类似翻译???
引用

AzraelメJusket@2005-07-03 06:50

我知道有个仿NCC的 和NCC做得一样 在来就有很多字幕组做过
引用

woaishui@2005-07-03 10:03

麻烦大大告诉一下哪个模仿NCC的字幕组的名字!
引用

东南之风@2005-07-03 10:11

没有名字,大概是同好制作吧~名字就是仿ncc吧~
引用

treenode@2005-07-03 10:23

大一点的字幕组基本上都作过吧
记得的除了NCC以外还有A9 极影 花园 漫游 天香
仿NCC那个和YYK都只做了几集
引用

sherry_gray@2005-07-03 12:26

我第二话的HiME下的是空间的,所以这个组也做过。不过貌似没做完。

HiME的译名……应该有翻译成 公主 的吧。其实个人更怨念某杂志翻译的《战姬之舞》的名字。意译还不如不译。

NCC的二十话之后,有一个同好做了第二十一话,仿NCC的。但是之后似乎就没有了。

最后几话看YYK的,建议看V2版,因为第一版有好几话出现了错误。不过YYK还是相当敬业的,所以应该都有所校正吧。
不过我最后几话又重复收了POPGO的AVI。因为大概从22话那里,因群众请命而把CHILD的翻译更正了过来,所以最后几话收藏性很强。DVDRIP的话应该全部有更正,所以收POPGO的很好。

在我看过的字幕里,比较不推荐A9。那个字幕字体我受不了……orz

截图啊……如果提供的话也只能提供NCC的了……电脑里字幕组比较杂的后面几话被刻碟后删除了……orz
引用

chiman@2005-07-03 12:35

翻译成公主才接受不了呢
引用

sherry_gray@2005-07-03 12:39

……其实对于个别杂志书写的,HIME,hime,Hime,都很让人生气的说……明明是HiME来的嘛…………
不厚道呀!
引用

血染@2005-07-03 13:58

引用
最初由 sherry_gray 发布
……其实对于个别杂志书写的,HIME,hime,Hime,都很让人生气的说……明明是HiME来的嘛…………
不厚道呀!
严重同意
引用

woaishui@2005-07-03 19:22

貌似跑题了……

某灰……ME要的PM呢……

还有……MY的翻译如何?
引用

水色夢幻@2005-07-03 21:01

那個仿ncc的已經做到23集了....用驢子搜尋copy-ncc應該找的到.....
引用

willia@2005-07-03 21:08

公主..... 好别扭~ 还不如直译成Highly-advanced Materializing Equipment呢 XD
引用

水色夢幻@2005-07-03 21:13

引用
最初由 willia 发布
公主..... 好别扭~ 还不如直译成Highly-advanced Materializing Equipment呢 XD

唸起來更麻煩...還是hime就好....
引用

«123»共3页

| TOP