『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[思考]更难的强殖装甲 ..

[思考]更难的强殖装甲谁来做

zhengjun@2005-07-14 21:23

现在fmp基本上偶已经选好收哪家字幕了
可是专业程度更高的强殖装甲哪家字幕组会做
貌似如果不了解原著的话
那些兽化兵的型号,以及凯普身上的装备
兽神将的名字绝招都不好翻啊,
希望不要是三流的字幕组来做
引用

sun@2005-07-14 21:27

热门的动画一堆字幕组抢着做
明显是浪费人力又费电。。。。

凯普的动画要到8月了。。。
这个漫游和花园 因该也不会放过的。。
引用

nicholas30@2005-07-14 21:47

並不是由誰來做,而應該是看誰做得最好的問題
P.S.樓主透露下哪傢fmp3的字幕比較好,在等各傢的avi版本所以都還沒下
引用

zhengjun@2005-07-14 22:00

引用
最初由 nicholas30 发布
並不是由誰來做,而應該是看誰做得最好的問題
P.S.樓主透露下哪傢fmp3的字幕比較好,在等各傢的avi版本所以都還沒下

如果真的想看更好的再等等把
全3的论坛,泉川生徒会准备做了
还会把第一集里出现的武器装备全部注释
引用

tyui@2005-07-15 00:06

強殖裝甲哦??
乾脆字幕組拿著漫畫邊看邊翻好了
這樣可能還比較快..
引用

风无恨@2005-07-15 01:05

这个俺暴期待吖

看了漫画这么多年,真是不想看到字幕翻译出来的专有名词会跟漫画有出入,看的会很怪的
引用

gxywin@2005-07-15 02:00

看漫画先啦~~,老鸟们不会有问题的
引用

xyzmorse@2005-07-15 02:05

全川也会出全的字幕???看来又可以多几种选择了。

强殖装甲,如果真的太难,还真不好办。
引用

judeyao@2005-07-15 02:29

算是超级拖的一部漫画了
从小学看到现在~还没有连载完
残念
引用

kircheis@2005-07-15 03:49

引用
最初由 zhengjun 发布

如果真的想看更好的再等等把
全3的论坛,泉川生徒会准备做了
还会把第一集里出现的武器装备全部注释

全注释未必就最好,画面会弄的很乱,而且为了看注释用暂停也未必是什么很痛快的事情,毕竟很多要解释的话也不是一句两句的问题.这个"全",专门附带一个文件来说明也许要好的多...
漫游那样对对话中的给予说明已经是很不错了...

还有就是全注释未必能说明字幕是最好的,如果武器是都注释了,对话翻不对还有什么意义?舍本逐末而已!

当前的字幕还没有能和漫游比较的,据说AVI是采用5.1声道的片源

强殖的难度确实太大了...这个不是铁杆的FANS会很难吧:eek:
引用

whlex@2005-07-15 03:57

引用
最初由 tyui 发布
強殖裝甲哦??
乾脆字幕組拿著漫畫邊看邊翻好了
這樣可能還比較快..


ed2k://|file|[Comic][%E6%BC%AB%E7%95%AB]%E9%AB%98%E5%B1%8B%E8%89%AF%E6%A8%B9.-.%E5%BC%B7%E6%AE%96%E8%A3%9D%E7%94%B2.(1-22%E9%9B%86)(%E7%B9%81%E9%AB%94).rar|495268266|EDE12743F47CD005A7829AE1E9FE8CB9|h=MYDEFWLG3Y67NTY6EE6WQG3QYB564SMG|/

先下回去慢慢研究

^__^
引用

secomd@2005-07-15 05:02

凯普动画那人设……太不厚道了……
引用

bluefogxt@2005-07-15 05:21

泉川终于决定要做字幕了?之前还看到说他们现在人手不足的呢……等出了以后一定去下

popgo版本的人名看上去有点不习惯
引用

| TOP