『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>Turn A的“月之茧”的 ..

Turn A的“月之茧”的中文歌词是什么?

晴空诗人@2005-08-20 21:38

我看的字幕存在语法问题,想找一个比较准的翻译。
引用

等漫画的人@2005-08-20 21:48



我不懂法语

貌似有人说过

这个歌是外星语 词是法语 但是语法全错
引用

fokker1027@2005-08-20 21:56

原曲是日语,上面的中文翻译勉强凑合,但和日文原意比较有的地方并不准确。法语版应该是另外的人翻唱的,也不知道歌词改动过没有
引用

等漫画的人@2005-08-20 21:57

看错了

把 语法 看成 法语了
引用

Arwen00@2005-08-20 22:02

引用
最初由 fokker1027 发布
原曲是日语,上面的中文翻译勉强凑合,但和日文原意比较有的地方并不准确。法语版应该是另外的人翻唱的,也不知道歌词改动过没有



Gabriella Robin么……一直传说是洋子大婶的马甲~~~可惜不懂法语,不晓得那发音准否:D
引用

StandAlone@2005-08-20 22:21

月之茧
词:井狄麟(富野老头的马甲)

山之彼端,月亮清圆
踮着脚尖,走进森林
在盛夏的密草中酣睡
啊,多么可爱的侧脸
那样梦幻,天上的星
大地之上,银色的泪
束缚于茧中的蛹啊
要经历七次的蜕变
染着LALALU LALALU淡淡的青色
破茧羽化而出(和声:化为展翅的蝴蝶吧)
那无拘无束翱翔的姿态虽不久于天空
却闪耀着生命的光辉

那样的月,倘若是你
请不要去,描绘悲伤
而是去审视缥缈的尘世
飞吧,试着别带上叹息
迎着风LALAULALALU歌唱吧
羽翼映着月华(和声:化为展翅的蝴蝶吧)
那生于黑夜,穿越天际的蝴蝶啊
却闪耀着生命的光芒

染着LALALU LALALU淡淡的青色
破茧羽化而出(和声:化为展翅的蝴蝶吧)
那无拘无束翱翔的姿态虽不久于天空
却闪耀着生命的光辉
引用

Julien@2005-08-20 22:31

引用
最初由 等漫画的人 发布


这里一共有两段
两段的开头部分的音节是一样的
(我找来mp3听了一把似乎也是一样的)
但右边的中文翻译两段就不一样……
引用

youxi6130@2005-08-20 23:03

有人說是說世界語唱的~

也有人說是法語.............
引用

StandAlone@2005-08-21 00:22

一些解答:
1 gabriela robin作词时所用语言可以一概称为“gablish”(老外发明的一个词)
2 moon的歌词是gablish
3 moon的歌词含义不明,若有人有turn a gundam ost1或者movie ost的booklet,或许可以解决这个问题
4 现在流传的各种汉译,都是根据日文版“月之茧”的歌词翻译的,与moon的歌词无关。
引用

| TOP