『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>[求助]EVA OP那首歌的歌 ..

[求助]EVA OP那首歌的歌词 中文译版,哪个较贴切,接近原意?

Galaxy001@2005-10-10 15:36

EVA OP那首歌的歌词 中文译版,哪个较贴切,接近原意?

歌名是译为:残酷的天使纲领 吗?

正在做EVA OP那首歌的MV,要配字幕,特求歌词。
如果能顺便给一份符合罗马拼音规则的,或官方的罗马拼音版就更好了。

附日文版
复制代码
  1. 残酷な天使のように
  2. 少年よ 神話になれ
  3. 蒼い風がいま
  4. 胸のドアを叩いても
  5. 私だけをただ見つめて
  6. 微笑んでるあなた
  7. そっとふれるもの
  8. もとめることに夢中で
  9. 運命さえまだ知らない
  10. いたいけな瞳
  11. だけどいつか気付くでしょう
  12. その背中には
  13. 遥か未来めざすための
  14. 羽根があること
  15. 残酷な天使のテ-ゼ
  16. 窓辺からやがて飛び出つ
  17. ほとばしる熱いパトスで
  18. 思い出を里切るなら
  19. この宇宙を抱いて輝く
  20. 少年よ神話になれ
  21. ずっと眠ってる
  22. 私の愛の揺りかご
  23. あなただけが 夢の使者に
  24. 呼ばれる朝がくる
  25. 細い首筋を
  26. 月あかりが映してる
  27. 世界中の時を止めて
  28. 閉じこめたいけど
  29. もしもふたり逢えたことに
  30. 意味があるなら
  31. 私はそう 自由を知る
  32. ためのバイブル
  33. 残酷な天使のテ-ゼ
  34. 抱きしめた命のかたち
  35. その夢に目覚めたとき
  36. 誰よりも光を放つ
  37. 少年よ 神話になれ
  38. 人は愛をつむぎながら
  39. 歴史をつくる
  40. 女神なんてなれないまま
  41. 私は生きる
  42. 残酷な天使のテ-ゼ
  43. 窓辺からやがて飛び出つ
  44. ほとばしる熱いパトスで
  45. 思い出を里切るなら
  46. この宇宙を抱いて輝く
  47. 少年よ 神話になれ
引用

我爱水货碟@2005-10-10 17:36

天鹰战士,嘿嘿。
引用

御月无幻流@2005-10-10 18:03

テ-ゼ这个词到底是翻译成纲领还是宣言我一直很困惑==

罗马拼音animelyrics上有的。

中文翻译随手google了一个--还没仔细核对

如同无情的天使,

少年,去创造神话吧。

轻风正敲打着心扉,

轻轻微笑的你,紧紧凝视着我一人。

轻轻抚摸你,努力追求你自己的目标吧。

命运还无法知道。

你的目光虽然无知,

但一定会在某一天感觉到。

在你的背上,将插上飞向未来的翅膀。

像无情天使那样,

终于从窗口起飞。

如果迸发出来的激情,

将回忆背叛,

那么就抱着这个宇宙发光吧!

少年,创造神话吧。

我的爱之摇篮,一直在沉睡,

只有你,在某一天早上被梦之使者唤醒。

月光映出你细瘦的脖子,

将整个世界的时间停止,想紧紧封闭。

如果两人相遇还有意义的话,

我就是那本为了知道自由的圣经。

无情天使的宣言,

悲伤就此开始。

紧紧拥抱住有形的生命,

从那梦中醒来的时候,

发出比谁都耀眼的光芒。

少年,创造神话,

人们编织着爱去创造历史,

我只想生存,并不想当什么女神。
引用

Galaxy001@2005-10-10 19:13

我想要个准确的,用于做MV字幕。

http://animelyrics.com/anime/eva/ngetnshi.htm received !
引用

飘云@2005-10-10 21:33

我也想看确切的中文翻译罗马拼音的很好找:
Romaji Lyrics
zankoku na tenshi no you ni
shounen yo shinwa ni nare

[Short Instrumental Intro]

aoi kaze ga ima
mune no DOA wo tataite mo
watashi dake wo tada mitsumete
hohoende'ru anata

sotto fureru mono
motomeru koto ni muchuu de
unmei sae mada shiranai
itaike na hitomi

dakedo itsuka kidzuku deshou
sono senaka ni wa
haruka mirai mezasu tame no
hane ga aru koto

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku
shounen yo shinwa ni nare

[Instrumental]

zutto nemutte'ru
watashi no ai no yurikago
anata dake ga yume no shisha ni
yobareru asa ga kuru

hosoi kubisuji wo
tsukiakari ga utsushite'ru
sekai-juu no toki wo tomete
tojikometai kedo

moshimo futari aeta koto ni
imi ga aru nara
watashi wa sou jiyuu wo shiru
tame no BAIBURU

zankoku na tenshi no TE-ZE
kanashimi ga soshite hajimaru
dakishimeta inochi no katachi
sono yume ni mezameta toki
dare yori mo hikari wo hanatsu
shounen yo shinwa ni nare

hito wa ai wo tsumugi nagara
rekishi wo tsukuru
megami nante narenai mama
watashi wa ikiru

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku
shounen yo shinwa ni nare
引用

Galaxy001@2005-10-11 07:46

我参考英文拼了一个,请指正:

如残酷的天使般
少年啊 成为神话吧
苍蓝的风正在
叩动着心扉
仅仅只凝视着我的人
是微笑着的你
手指轻轻触及的是
热衷追求着那些事物
连命运也还不知道
你那稚嫩的眼眸
但是总有一天你会发现 就在你的背后
为了遥远的未来而萌发的 翅膀存在著
这些残酷的天使
 将要从窗口飞上天空
 飞迸出炙热的悲怆
 如果背叛你的回忆
 拥抱这个天空发出光辉
 少年啊 成为神话吧 !
(你)一直沉睡在
我的爱的摇篮中
只有你一人被梦之使者唤醒的…
…的早晨即将来临
在你细细的后颈上
正映着高悬的月光
而我却想停止全世界的时间
把你封存在沉眠中
如果说我们两人的相逢 是有意义的话
我就是为了让你知晓自由 那本圣经
这些残酷的天使
悲剧接著就要开始
请你紧抱你生命的形体
就在这梦境觉醒之时
放出无比耀眼的光芒
少年啊 成为神话吧 !
人是一面纺著爱 一面织成历史的
依旧不能成为女神的我 就这样苟活著
这些残酷的天使
 将要从窗口飞上天空
 飞迸出炙热的悲怆
 如果背叛你的回忆
 拥抱这个天空发出了光辉
 少年啊 成为神话吧 !
引用

tanjuan@2005-10-14 14:29

根据LZ找到的译文说说一家之见。有的地方不用意译是翻不好的。

仅仅只凝视着我的人
是微笑着的你
>>只凝视着我一人的
是微笑不语的你

热衷追求着那些事物
连命运也还不知道
你那稚嫩的眼眸
>>疯狂追求的
不识命运的稚嫩眼眸

只有你一人被梦之使者唤醒的…
…的早晨即将来临
在你细细的后颈上
正映着高悬的月光
>>你只身被梦的使者召唤的清晨即将到来
月光皎洁
映衬出(你)纤细的后颈

还有就是"这些残酷的天使"--残酷的天使的行动纲领(德语These,能找到更好的译法吗?)
引用

Galaxy001@2005-10-15 10:30

"TE-ZE" is the Japanese spelling/pronunciation of "these," which is German for "thesis."

thesis
论题,命题,学位论文

认真看了http://animelyrics.com/anime/eva/ngetnshi.htm,发现以前看错了。

还是译为行动纲领,偏宗教为好吧。
引用

| TOP