『漫游』酷论坛>『日语天地』>「血の通った言葉」 ..

「血の通った言葉」该如何翻译?

风之阡陌@2005-11-09 06:51

血の通った言葉

在线和英辞典goo上没有这个词条,我就用googles.co.jp查了一下,通过上下文来尝试领会意思……

结果有点被难倒了,虽然我心里隐隐约约知道这个词条的意思,但是找不出对应的汉语词。

猜想中,可能的延伸意思有:

有血有肉的(生动的)话语
血脉相通的(像母语那样能够引起共鸣)的语言
真挚的、发自肺腑的话语


------------

在此拜谢 m(_ _)m
引用

mingo@2005-11-09 07:19

看上去好像最后一个。。
compassioinate speech...
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal_e.aspx
引用

西而西克的樱花@2005-11-09 14:23

真挚的、发自肺腑的话语吧....还是请猴子来解答
引用

chainryu@2005-11-09 16:07

我看了那些搜索结果……反倒觉得是楼主说的第2个……方言之类的……orz
召唤达人来解答……
引用

小猴@2005-11-09 16:49

楼主请看版规 翻译问题请发在这里 谢谢 ............

http://popgo.net/bbs/showthread.php?threadid=293306 

另外 我不擅长翻译 总之「血の通った言葉」って言うのは人間みがあって、
暖かいっての意味なの。だから「思いやりのある言葉」みたいな意味です。

楼主说的那3个翻译 我听不懂 也不知道是哪个 反正日语意思就是这样了 剩下的自己领会好了
引用

iteza@2005-11-09 19:10

这里有个惯用语
血が通・う
人間的な温かい気持ちがある。
引用


| TOP