『漫游』酷论坛>『日语天地』>【求助】请帮忙看看 ..

【求助】请帮忙看看这段话有没问题

seraphic@2005-11-22 13:51

一个日本人在广州的万菱买了几套COS用的衣服后,漏在我朋友的店子里了。幸好朋友有他的卡片,现在她想给那个日本人发个E-MAIL,让我帮她写。
本人刚开始自学日语不久,望达人们赐教!

~さん、こんにちは!
~さんはこの前に万菱でお買いになったcos用服を本店に忘れておりました。~さんは次回、いつ広州にいらっしゃいますか?あるいは他に何らかの方法で~さんの所にお届けしましょうか?
引用

素鬼命@2005-11-22 15:26

话说

其实……

这个虽然看着累了点但估计人家能懂= =
引用

seraphic@2005-11-22 19:31

楼上的大人,累了点是什么意思?文法上有没什么问题?
引用

guligo@2005-11-22 22:37

估计是说的太繁琐了点,不符合日本人的习惯吧.
引用

seraphic@2005-11-22 22:44

繁琐?我已经自我感觉尽量言简意赅了……汗~
是指敬语吗?但对客人是应该用敬语的吧……
引用

yadang@2005-11-23 20:03

敬语要用,但是不需要每句话,每个单词都加敬语的……通常做到这么谦逊的话只有下人对主人的说话……

再说,既然在广州买cos的服装,我想也是年轻人吧,用不着太太客气了……

我的意见是:
お買いになった改回買った,いらっしゃいますか改回いくのか,其它按原来

文法上是没有错的,原来的句子,不过就如二楼所说,看得累了一点……年轻人都不大喜欢看敬语的^_^
引用

洒酷啦@2005-12-23 16:31

引用
最初由 yadang 发布
敬语要用,但是不需要每句话,每个单词都加敬语的……通常做到这么谦逊的话只有下人对主人的说话……

再说,既然在广州买cos的服装,我想也是年轻人吧,用不着太太客气了……

我的意见是:
お買いになった改回買った,いらっしゃいますか改回いくのか,其它按原来

文法上是没有错的,原来的句子,不过就如二楼所说,看得累了一点……年轻人都不大喜欢看敬语的^_^



看来年轻的日本人总算正常一点了
引用

猫猫不会跑@2005-12-23 17:05

引用
最初由 洒酷啦 发布



看来年轻的日本人总算正常一点了



そうそうそう。。。。:D
引用

| TOP