『漫游』酷论坛
>
『日语天地』
>
这个句子的翻译。。 ..
这个句子的翻译。。。求助。。。
只喝可口可乐@2006-02-22 07:26
声というよりも音そのものだということ
形容惨叫的。
意思我倒是能明白。
可是要翻译成中文就怎么都弄不出通顺的句子来。。。
引用
yadang@2006-02-22 10:50
与其说是声音,还不如说是噪音吧。。。
一点也不难翻,这不就行了么= =
引用
只喝可口可乐@2006-02-22 11:41
与其说是声音,还不如说是噪音吧。。。
谢谢。
。。。这样就通顺了。。。
引用
|
TOP