『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>【漫游ドラマCD翻译组 ..

悠哈馄饨@2006-04-07 21:02

= =..

大家都不喜欢福山润吗?为虾米?55555555..

偶素润FAN..爬走..
引用

rosemeann@2006-04-07 21:03

诹诹大心ING~~~
喜欢这样帅气又有些坏气D杰夫利~~~
终于等到漫游D翻译了,狂喜~~~
引用

子樱@2006-04-08 20:28

为什么下完打开后是一片空白,rp太差了orz
引用

kakyoulee@2006-04-10 03:35

终于都等到2的翻译啦!!!
谢谢大人!!!
引用

Yazawa@2006-04-14 00:48

引用
最初由 小桥舞 发布


我倒是觉得圆体是制图的标准字体呢,汗~
不过非大面积看着不头晕的地方的确可以花哨些就是了。


圆体类感觉比较可爱吧:)
但阅读感上份量是比较轻的
引用

qingfeng@2006-04-15 12:43

引用
最初由 Yazawa 发布


圆体类感觉比较可爱吧:)
但阅读感上份量是比较轻的

这个……那个……中文字体是标准“宋体”,不是圆体……= =b
引用

pollybird@2006-04-18 12:09

我觉得诹和小西在这两部里配得都很棒呢~~~声音很柔和,真的是相当不错的作品~~~
引用

司徒小轩@2006-04-21 08:17

华丽丽的第二卷啊~!!!^_^
呜呜呜~偶drama还米有找到~大人们的动作好快啊~赞!
做得好漂亮呐
各位大人辛苦了~~~快乐的抱走~~~
引用

lunahui@2006-04-27 12:15

第三部的drama出来了,希望可以尽快看到翻译
引用

小桥舞@2006-04-30 06:58

引用
最初由 lunahui 发布
第三部的drama出来了,希望可以尽快看到翻译


翻译制作中
引用

lunahui@2006-05-06 20:10

引用
最初由 小桥舞 发布


翻译制作中


真是太好了!!!大人辛苦
铺草席等
引用

AmbielGemini@2006-05-08 14:49

你好, 請問能不能夠转载 FLESH & BLOOD 翻译到幸福花园呢?
我會注明制作人员&出自漫游ドラマCD翻译组DIG
謝謝
引用

那只猫@2006-05-14 15:16

某人素第一次来下翻译|||XD

感谢NAO><
引用

小桥舞@2006-05-20 00:36

这个我改了下代码重新上传过了。

现在应该解决空白问题了。
引用

佑月魔魅@2006-06-21 14:12

這第二我當然是不會放過地哪~~來下載嘍!!^^
引用

«123»共3页

| TOP