『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>动漫小说→日版、台 ..

动漫小说→日版、台版与祖国版→对比

茵可老师@2006-04-17 09:36

大小:
日版:口袋书,好小啊,不过,爱学习的同学都知道,课桌前高耸的书堆是为了什么……
台版:小32开,比日版大了一整圈,看字不那么费劲了。
祖国版:基本与台版保持一致,最近珊瑚版的《空之境界》采用了大32开,看来是下了血本了……

文字:
日版:竖排,日文,绝对原汁愿味,懂日语的同学都知道,好多口语是没办法翻译的,错别字当然也有了,原版也不是完美的。(推荐)
台版:竖排,繁体中文,翻译水平一般,台湾口语严重,错别字和日版差不多,很少,虽然拿了版权,但毕竟是二手货了。(钱多不懂日语者推荐)
祖国版:横排,简体中文,基本照搬台版,最近祖国版圈子里竞争激烈,都开始引进祖国化因素——翻译转换台湾口语。个人认为是个进步,因为台湾版本来就是二手,谈不上原汁原味。错别字当然比较多了,但还能接受。(没钱者的最爱)

质量:
日版:我就不说了……
台版:用纸和印刷都比较讲究,有让人收藏的欲望……
祖国版:版本主要有精品堂和珊瑚文库两种,质量其实都差不多,精品堂的质量比较稳定,而珊瑚,有时候非常好,有时候却不如精品堂,质量波动比较大,但送书签却是不小的诱惑力。

总而言之,3个版本各有所长,满足了各种不同需要,适应了市场经济的发展。
敬礼!
引用

长门有希@2006-04-17 09:41

推荐阅读原版以获得最原始正确的资讯。
然而,如果受到空间和时间的限制无法获取正确的原版资讯,或由于主观能力(MONEY)不足,依靠复制的伪造形态获取原始资讯是唯一的选择。如果选择这种方式,请自行负担吸收错误资讯的风险。
(悄无声息地走向支部)
引用

yz雯雯@2006-04-17 09:44

只能选择祖国版..因为其他的读不来..
引用

halfelf@2006-04-17 09:46

主要是渠道问题
如果能很方便的买到原版的话

我会去恶补日语的
引用

password@2006-04-17 09:50

为什么我看台版时没觉得有很多台语...
引用

alien@2006-04-17 09:51

我这里连大地集团的都很少……现在的学生都不看字书……(自己也是大学才开始……没什么资格说)

前2天去图书批发市场满眼漫画,小说只见到KINO和灼眼……凉宫系列问询中……
引用

piku@2006-04-17 11:25

台版的用的台語我想是盡可能地壓到最少了
否則涼宮大家看到的是另一個世界……
這裡得讚一下涼宮抑鬱的翻譯
原作阿虛的碎碎唸和各種neta都玩出神髓來
而且不覺得屹突
是相當不錯的

至於那個版本好我還是會選日版
即使不能完全看明白
但可以袋在口袋裡隨時單手拿出來在公車上看的
實在是最大的吸引力
而且一如其他日文翻譯媒體
總有些趣味是翻譯途中會跑掉
能自己體會一下是好的
引用

yangyuan1984@2006-04-17 11:29

跟宪哥混久了台语也觉不出来了
引用

chiman@2006-04-17 11:41

看来楼主是大陆人。。。
引用

Jade_Stern@2006-04-17 11:49

推荐看日版吧。

若是现在看不懂,也可以买了收藏,万一N年后无意习得日语,就会感叹当年自己的英明之举了。
引用

开阳@2006-04-17 11:50

坚决拥护祖国版
因为我还是个学生...
引用

linezhenng@2006-04-17 11:53

祖国版的纸张质量普遍低下,其他两版普遍要收代理费......orz
引用

天然記念物@2006-04-17 11:59

我是原版控......囧TZ~~~~~
引用

nwai@2006-04-17 12:21

看來很少人支持台版呢?
嗯,我個人是支持台版的...
因為讓我開始接觸輕小說就是台版的小說(空境,夏娜,涼宮....etc)
自己本身也有買過日版的小說,排除了看不看得懂的問題,
我個人覺得日版的用紙也沒有台版的小說好..(還是我買到次貨了?= =")
當然,如果可以完全看懂日版小說的話,我自己也是會選擇收藏日版的~
不過對於現在的我來說,台版已經是個很不錯的選擇!
(台語只是很偶爾才出現個一兩個吧....不過我也希望能盡量不要出現....)
至於國內的版本...因為未看過,就不予置評了~"~
引用

sunshining@2006-04-17 12:28

为什么我看见"动漫小说"四个字就来气呢


还有空镜,开本是大,可纸的质量=_=!
还是台版好啊
D 版只能解决一个看的问题
引用

«12345»共6页

| TOP