『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>【金驼】四大不可不 ..

【金驼】四大不可不收的经典之作——奇幻、Formula、北斗、七笑拳

雪风CIC@2006-09-12 16:11



片名:罗德岛战记——英雄骑士传
碟商:金驼
声音:日语DD2.0、英语DD2.0
字幕:网络中文
版本:日2
全片:27话
碟数:D5×7
最负盛名的日本奇幻大作,金驼继OVA版把另外一部TV版动画也出了,这部英雄骑士传讲述新旧两代勇者各自不同的历险历程,并且因为有着20多话的长度而对原著的大改动不多,可以用作对小说故事的重温,OP奇迹之海更是由当年的歌手坂本真绫演唱的经典名曲。虽然动画画质一般,但JT仍坚持使用了品质最好的日2版,对原版进行了合理的配置,既减少了碟数,也令画面没有明显的变化,加上最惯用的中文字幕和英语配音,绝对是最值得收藏的经典。














片名:新世纪GPX OVA全集
碟商:金驼
声音:日语DD2.0
字幕:港3中文
版本:港3
全片:27话
碟数:D5×9

同样是最为经典赛车动画之一,虽然GPX的TV版和其总集篇还没有任何好的版本,不过JT从制作最精良的4部OVA版入手,相信如果OVA全集得到好评的话,TV版套装也指日可待了。这个套装的素材全部使用了港3亚洲影带的素材,这次港3在字幕翻译上非常认真,无论是歌词还是片中出现地名都有注释翻译,另外还附带TVB经典的粤语配音,质量相当出色。
















片名:北斗神拳 第一部
碟商:金驼
声音:日语DD2.0、国语DD2.0
字幕:港3中文
版本:港3
全片:57话
碟数:D5×12

北斗神拳又来了,这次JT出的不是被出滥的OVA和尚未有踪影的剧场版,而是国内当年知名度最高的TV版,在市面没有一个好翻译版本的情况下,台3巨图版的官方字幕为大家打下了一剂强心针。第一部就包含了TV版的前半部分57话,但经过了JT对原版素材的合理配置,几乎每张碟都是标准的4话,既不会因为太多碟令大家对这套经典望而止步,也保证了不会有损压缩太多。另外台3版自带国语配音,如果不喜欢原声的朋友也可以看个高兴了。
























片名:乱马1/2 第三部
碟商:金驼
声音:日语DD2.0、粤语DD2.0
字幕:港3中文
版本:港3
全片:64话
碟数:D5×14

一百多话的乱马TV版到了JT手上终于出完了,也从另一个方面看得出JT绝不会做烂尾的保证,本片使用了港3版本的素材,并且附带了经典的ATV粤语配音版本。由于当年ATV本港台的粤语版本删减较多,所以日2的DVD画面无法对得上粤语配音,港3在这里使用了一个折衷的办法,除了自带一个画质很好的完整版DVD画面和日语原声配音外,还另外附带了一个转录自电视台的粤语配音版本,大家可以根据不同的需要选择自己喜欢的版本,满足不同人对画面或者粤配的要求,JT也还原了这一配置,相信大家能够满意。
PS:当年乱马的漫画也曾被翻译为《七笑拳》







完整DVD版本画面


粤语配音电视台版本画面

引用

niniairen@2006-09-12 16:20

汗一下"粤语配音电视台版本画面"
不如不要
引用

雪风CIC@2006-09-12 16:22

引用
最初由 niniairen 发布
汗一下"粤语配音电视台版本画面"
不如不要


粤语地区的市场很大的,各取所需吧,很多朋友还是乐意看到这种配置的
引用

真`bt无双@2006-09-12 17:08

我喜欢迪多在TV这部渣作中的装扮!
引用

MILAN1899@2006-09-12 17:17

哎......................
一套都没见到过..................
引用

Godjerry@2006-09-12 17:21

风见车人都翻译出来了,幸亏我没买
引用

西野司看我帅@2006-09-12 17:33

奇幻。。。。。。。。。。。


我还以为 奇幻儿童呢

JT要是做了这个那还真是不赖
引用

糖醋小排骨@2006-09-12 18:44

顶一下碟报!!
引用

hinata@2006-09-12 18:45

同意楼上,漂走。。。
引用

skydu268@2006-09-12 19:36

对于会听粤语的朋友来说是有需要的哦。
引用

firego@2006-09-12 19:39

原来看时好象就是叫风见车人的样子
引用

azcat110@2006-09-12 20:20

引用
最初由 西野司看我帅 发布
奇幻。。。。。。。。。。。


我还以为 奇幻儿童呢

JT要是做了这个那还真是不赖

同样以为是FC,还激动了一下...
如果出这个的话,能把OST做进去吗
引用

Issuxark@2006-09-12 21:09

引用
最初由 Godjerry 发布
风见车人都翻译出来了,幸亏我没买


这是jt自作主张改的吧,bs一个,为了照顾哪里的观众习惯啊?

刚查了一下,领域的港三这里字幕是“隼”没错的。
引用

jianfeng@2006-09-12 22:00

引用
最初由 Issuxark 发布


这是jt自作主张改的吧,bs一个,为了照顾哪里的观众习惯啊?

刚查了一下,领域的港三这里字幕是“隼”没错的。


tvb播的是叫车人 这是照顾看tvb版的观众呀

话说广州yf现在能买到这套高智能方程式吗?
引用

ddddong@2006-09-13 13:22

顶一下
引用

«12»共2页

| TOP