读后感~
2本fz入手以后,都说jpt翻译的不错,现在大致都读过了,以下是一些个人感觉:
开始看珊瑚版fz的时候还是很流畅的,直到网上指出那些毛病才注意到,但没有影响阅读的感觉~不过毛病归毛病,还是存在错误的。
jpt的版本也看了大部分一个字,累,尤其是第一章的部分,句子用的非常别扭,就象enfer说过的,虽然意思还能明白,但是有种别扭的不融合感,让人燃不起,也萌不起……
像“莫不着头脑”这样的错字,我也就不说了~
以下是随便挑的一些句子:
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:历史的差距是可以凭经验的密度简单地补充上去的。
珊瑚:历史出身的差异可以通过增加经验来弥补。
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:眼前的黑暗,仿佛沉浸在历经千年继畜而成的痴狂之中。(继畜,没错,原文就是这两个字)
珊瑚:那个黑暗被沉淀了千年的妄执之念所包围。
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:根据传说,只要带着这把剑鞘,就能治愈伤势,停止衰老……当然,只是有‘本来的主人’供给魔力的情况。
珊瑚:“传说这把剑鞘光是把它配在身上就可以为持有者疗伤,可以使老化停滞……当然,前提是它‘本来的主人’给提供魔力。”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:“要是有了这个作为‘遗物’的完美圣遗物的话,那么召唤出来的英灵就等于已经决定了。如果把作为Master的我和Servant的默契排在第二的话……”
珊瑚:“有这么完美的圣遗物的话,召唤出的肯定也是咱们想要的英灵吧。可是他和作为Master的我的性格反差实在太大……”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:“只要‘假装正在监视’就可以了。反而要充分加以注意,绝对不要被发现。”
珊瑚:“只要做出‘在监视’的样子就性了。或者就小心点躲在绝对不会被人发现的地方。”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:“我是Rrider,尤其在‘脚’这方面比其他Servant占优势啊!”
珊瑚:“我可是Rider,要论速度的话,其他的Servant可都不是我的对手呦。”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
诶,不说了,好累,珊瑚有瑕疵,但是总体上比jpt好,说不上有文采,但起码更有逻辑。
另外jpt的书字太密太紧看着很累~珊瑚的大开本无论排版还是手感都真的舒服多了……真的,真的舒服多……
查无.此人@2007-02-02 11:34
虽然我买的也是SH,虽然这些差距可能真实存在,但LZ真的不是隶属于SH的内部人员?
downa@2007-02-02 11:40
原来这就是所谓的等价交换啊....较好的翻译换来的是糟糕的纸张....- -
那个胳膊的确是把我寒到了...OTL
tom5@2007-02-02 11:40
引用
最初由 查无.此人 发布
虽然我买的也是SH,虽然这些差距可能真实存在,但LZ真的不是隶属于SH的内部人员?
之前不是一直讨论版本问题么~?大家都要花钱自然要买好一点的,两个版本入手以后自然对比一下发给大家,难道前面那些扫珊瑚雷的都是jpt的内部人员~汗~
我只是把两个版本都发上来比较,大家自己看,或者干脆弄本实体书,看一下,看我说的是否是真的~好人难做~~!
lina92@2007-02-02 11:47
引用
最初由 downa 发布
原来这就是所谓的等价交换啊....较好的翻译换来的是糟糕的纸张....- -
那个胳膊的确是把我寒到了...OTL
jpt的翻译得好吗?我怎么没有觉得呢,很多语句都感觉另扭。考思在入手一本sh的
windtwister@2007-02-02 12:50
SHMJ大活躍……:D
downa@2007-02-02 12:52
jpt的翻译得好吗?我怎么没有觉得呢,很多语句都感觉另扭。考思在入手一本sh的
============
没看过JPT无法比较不过是从现在的言论,得到的阶段性的结论而已,毕竟还没有2个版本全看过的人出来说话...就等你去实践了...XP
扎穆吉德@2007-02-02 13:34
对于这种版本什么的.反正个人对版本什么无所谓.看到什么就买什么(本人买的是JPT的).看了下也觉得还可以.翻译什么的.只要能看懂意思就行了
个人的想法还是那个.有的看就不错了还计较那么多干嘛.有爱的直接看日版去
tom5@2007-02-02 13:47
引用
最初由 扎穆吉德 发布
对于这种版本什么的.反正个人对版本什么无所谓.看到什么就买什么(本人买的是JPT的).看了下也觉得还可以.翻译什么的.只要能看懂意思就行了
个人的想法还是那个.有的看就不错了还计较那么多干嘛.有爱的直接看日版去
说的没错~有爱就去看日本,那么还在看d版的起码选个好点的,连彩图和封面都一塌糊涂的实在太对不起观众了~
rrong@2007-02-02 14:06
等LZ继续扫雷……话说偶看JPT时候没注意到这些啊……完全被故事吸引……印刷已经无视了……不过这个东西我认为还是越华丽越好呵呵
jack34b@2007-02-02 14:36
這個復刻得不專業。。。
bigcock@2007-02-02 14:49
从扫雷报告似乎JPT的翻译专业点。但仍然是不专业。看来真的要考虑两本都弄
seedees48@2007-02-02 15:19
哪里能弄到?是否要邮购?
flybat13@2007-02-02 15:23
引用
最初由 windtwister 发布
SHMJ大活躍……:D
怎么一说jpt的差就是sh的mj呢!lZ是两个实物比较没乱说什么吧!照你这样说,说sh差的就是jpt的mj了
«123»共3页
| TOP