『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>问问引进版的手冢
问问引进版的手冢
矢吹一丈@2007-02-06 17:36
算我火星吧,现在才知道原来大陆引进了正版的<我的孙悟空>和<三眼神童> [/KH]
虽然作为手冢控,这两套书我都有港版了,可还是很想知道这两套引进版的质量(纸制\翻译\印刷\开本等)
XD们有谁收了?说说感受吧!
lcychill@2007-02-06 18:06
有日本漫画之神之称的手?治虫一生著作等身,《三眼神童》正是这些经典作品中最为著名的漫画之一。日前,该漫画的简体中文版图书由东方出版社首次引进到我国,并将于本月底上市,全国发行。
据悉,此次首批引进出版的是《三眼神童》单行本的1~8册,首印量达到2万册。东方出版社编辑冯瑶介绍到,这套黑白内页的《三眼神童》每本定价6.8元,内容有200页左右。为使大家便于携带和阅读,此书的开本被设计为小32开。冯瑶同时透露,按照正常的出版印刷进度,这套书将于本月20日左右便可上市发行。“《三眼神童》将会全国同步发行,成都是主要地区之一。到时,这套书在新华书店和各家民营书商的店铺上应该都可以买到。”冯瑶说。
《三眼神童》在日本是由讲谈社负责出版发行。为了引进这部作品,东方出版社从去年初就开始着手准备。4月左右,国家新闻出版总署批准了这个引进项目。通过此后多次接触,东方出版社终于和日方讲谈社达成了合作意向,并于6月签订了引进协议。据悉,《三眼神童》引进的版税为10%。冯瑶在接受采访时表示,这样一个版税额并不低,但出版社还是坚持引进了这套作品,主要原因就在于《三眼神童》本身的影响力。手?治虫是日本现代漫画的开山鼻祖,其作品对于开创后来日本漫画的繁荣局面有着直接而巨大的推动作用。《三眼神童》是手?治虫作品中最广为人知,也极易被读者所接受和喜爱的作品。东方出版社在经过全面慎重的市场考察后,才终于决定引进该作品。
在中日双方出版社就引进《三眼神童》的接触过程中,日方对作品知识产权的保护意识之强、保护力度之大,给人留下了深刻的印象。讲谈社提供的并非是存有图片内容的光盘拷贝,而是一套日文原版漫画书。东方出版社需要对这套样书逐页进行高精度的扫描,得到书中内页的图片。在日本,作者的作品必须得到充分尊重,不允许任何随意的更改。因此,东方出版社在扫描完所有图片后,还得修复部分因机械问题而没能扫描完整的图片,并将所有图片交由日方出版社参照原书校对,图片中甚至连一条线的位置都不能有差别。日方对作品知识产权的保护严密到这样的程度,的确令人出乎意料。不仅如此,冯瑶介绍道,对从日方出版社得到的所有图片的使用,包括使用的途径和方式、具体使用哪些图片、使用的时间等细节问题,都需事先经过日方授权。面对这样的合作方,大家不由得感叹,越是细节之处,才越是真正决定品质的地方。
将原版的日文漫画翻译为中文的工作是由翻译公司完成的。每本书的译文约有3~4万字。此次出版的1~8册翻译时间只用了两个月左右,相当迅速。同时,为了保证译文质量,出版社的日语编辑全程参与,负责校对和审核。据悉,当本月底的1~8册出版后,《三眼神童》9~16册的引进将紧接着开始进行。接下来的8册预计将于春节后与大家见面。据出版方预测,全套书的销量将可能突破百万册大关。
==============
google上搜到的
08MS@2007-02-06 18:50
湖心你就收了吧/.
Magic Neko@2007-02-06 21:04
正等人作扫雷报告呢~~
扫描的啊,估计没好好修图……难怪封面的感觉有些怪怪的……“拆封不退”这四个字可是吓到我了……
beastboy@2007-02-07 11:16
三眼里面的有不少成人内容
不知道有没有被修改
要是没有北篡改,到是可以略微考虑一下
书脊上的“东方出版社”几个字的字体真不搭调
丑
| TOP