最初由 妲尔维斯蒂 发布
国语配音是瓦塔诺,字幕貌似是渡……
但我好像看到国配字幕是瓦塔诺……
没关心过……因为我不听国配的……
我都是听日文的
说句真心话,请适应渡这个名字,因为那是wataru最直接的翻译了。瓦塔诺简直就是国内音译……
不过……其实我还是喜欢叫……飞云……
不过JT没有粤语音轨让我不爽阿……
请教一下买过JT《魔神英雄传》的大人
JOYJOYMM@2007-04-02 17:25
里面的字幕和国配是翻译成瓦他诺还是渡啊?我不喜欢后者カカロット@2007-04-02 18:23
囯配是瓦塔諾,字幕是渡。心如刀割@2007-04-02 20:21
没有买这个xici玉凌@2007-04-02 21:28
这个我看完了!呵呵!妲尔维斯蒂@2007-04-02 23:36
国语配音是瓦塔诺,字幕貌似是渡……カカロット@2007-04-03 09:36
引用最初由 妲尔维斯蒂 发布
国语配音是瓦塔诺,字幕貌似是渡……
但我好像看到国配字幕是瓦塔诺……
没关心过……因为我不听国配的……
我都是听日文的
说句真心话,请适应渡这个名字,因为那是wataru最直接的翻译了。瓦塔诺简直就是国内音译……
不过……其实我还是喜欢叫……飞云……
不过JT没有粤语音轨让我不爽阿……
Issuxark@2007-04-03 12:17
1、2翻译的都是渡mazinger@2007-04-04 12:55
台国配的“小渡”听起来多亲切啊ilovec@2007-04-04 13:28
引用最初由 妲尔维斯蒂 发布
不过……其实我还是喜欢叫……飞云……
不过JT没有粤语音轨让我不爽阿……