最初由 寒天晓月 发布
原来还有人关心漫画的翻译,在我眼里港台版的漫画翻译质量中等偏下,拿来凑合着用虽然可行,不过正式出版实在上不了台面,至少需要进行文字修订。盗版漫画翻译不堪入目,如同垃圾。很多日本漫画都在连载中,更加需要翻译。
限定地区原因很简单,因为这样工作起来方便,而且很多东西需要面对面的交流,不过我还是非常感谢外地的热心朋友。
另外,我自己是搞翻译工作的,这项工作很辛苦,而且要求很严格,我只想寻找志同道合的人。
寻找《乔乔》、《海盗路飞》、《猎人》、《棋魂》等日本漫画的翻译人员
寒天晓月@2002-08-14 21:29
本人正在寻找《乔乔》、《海盗路飞》、《猎人》、《棋魂》、《X》、《最游记》、《水果篮子》、《毒伯爵该隐》、《鸭子王子》、《天使怪盗》……等日本漫画的翻译人员。假如各位对盗版漫画翻译质量不满,且自认为日语水平能够独当一面,请速与我联系。mimicen@2002-08-14 21:52
出正版……好像不错。不过,请注意印刷质量和纸张噢。caoglish@2002-08-14 22:06
这里好像不能发广告吧?网络不是不分国界的吗?
sio@2002-08-15 00:52
怎么连地区都限定了……不太好吧^_^boeryj@2002-08-15 04:25
正版漫画? 不太相信~~KING-0987@2002-08-15 04:37
20RMB的正版....不算贵 但我还是没钱买~影魂@2002-08-15 11:20
正版???可以引进正式授权的中文版吗??middle@2002-08-15 11:24
期待《one piece》盗版乔巴那几本根本看不懂,价格只要不超过10元/本,偶就会买三千世界@2002-08-15 12:59
我倒是很有興趣翻譯Onepiece,不過我是上海的。寒天晓月@2002-08-15 20:41
原来还有人关心漫画的翻译,在我眼里港台版的漫画翻译质量中等偏下,拿来凑合着用虽然可行,不过正式出版实在上不了台面,至少需要进行文字修订。盗版漫画翻译不堪入目,如同垃圾。很多日本漫画都在连载中,更加需要翻译。寒天晓月@2002-08-18 15:16
这个帖子和动画关系不大,放在这里不合适。coku@2002-08-18 15:29
引用最初由 寒天晓月 发布
原来还有人关心漫画的翻译,在我眼里港台版的漫画翻译质量中等偏下,拿来凑合着用虽然可行,不过正式出版实在上不了台面,至少需要进行文字修订。盗版漫画翻译不堪入目,如同垃圾。很多日本漫画都在连载中,更加需要翻译。
限定地区原因很简单,因为这样工作起来方便,而且很多东西需要面对面的交流,不过我还是非常感谢外地的热心朋友。
另外,我自己是搞翻译工作的,这项工作很辛苦,而且要求很严格,我只想寻找志同道合的人。
ERICK@2002-08-18 15:53
旧观念不改变,就很难有好的译作。ipet@2002-08-18 23:55
引用最初由 寒天晓月 发布
原来还有人关心漫画的翻译,在我眼里港台版的漫画翻译质量中等偏下,拿来凑合着用虽然可行,不过正式出版实在上不了台面,至少需要进行文字修订。盗版漫画翻译不堪入目,如同垃圾。很多日本漫画都在连载中,更加需要翻译。
限定地区原因很简单,因为这样工作起来方便,而且很多东西需要面对面的交流,不过我还是非常感谢外地的热心朋友。
另外,我自己是搞翻译工作的,这项工作很辛苦,而且要求很严格,我只想寻找志同道合的人。
solo@2002-08-19 15:39
引用最初由 coku 发布
中等偏下??你的要求未免太高了吧,在我眼里港台版的漫画质量绝对是高之又高的,不管是翻译的质量还是字体的搭配,难道又想搞个大陆化的翻译方法?类似《天鹰战士》?:rolleyes: