『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>想到个无聊的问题— ..

想到个无聊的问题——到底是谁最先把“ハルヒ”翻译成“春日”的

revenger@2007-06-12 08:22

字典里根本就没有“はるひ”这个词

不过如果非要把“春”和“日”连起来的话,有一个四字熟语——小春日和(こはるびより),这里的ひ是浊化了的び

最后,最重要的一点,“春日”这个词的读音,根本就是“かすが”嘛
引用

守凪了子@2007-06-12 08:25

于是我调出IME,输入haruhi,
第二个就是春日lol.
引用

维沙@2007-06-12 08:26

可以拆开来看嘛~为什么就一定要是词语呢
引用

walklty@2007-06-12 08:27

涼宮ハルヒ舞台巡りOFF「涼宮春日的探訪」は、 谷川流さん著のライトノベル「涼宮ハルヒ」シリーズ ... 舞台のモデルと思われる場所については谷川流総合ファンサイトZOZ団さんの「舞台について」や、 涼宮ハルヒの舞台の写真を参照ください。 ...

摊手,因为日本人就是这么叫的
引用

中关村长!@2007-06-12 08:29

同一个字可以有不同的读音。。。
引用

魔炮少女なのは@2007-06-12 08:38

君不見はやて=疾風=快手=哈雅貼么[/TX] LZ跟前陣子那個吐七色糖果水平差不多~ 我就不吐你的槽了一 一
引用

fch_hei@2007-06-12 09:27

台湾角川吧...?
引用

morte13@2007-06-12 09:31

春日

我也打出来了,第一个.......
引用

zanehugo@2007-06-12 09:31

敲ハルヒ自动出来的汉字组合就只有一个春日嘛
当然就用这个好了
难道真要特地把那个ヒ写成火、灯、緋、陽之类的汉字?
引用

柊つかさ@2007-06-12 09:36

我记得某字幕组就把樱兰那个ハルヒ翻成了春绯以做区别
引用

魔炮少女なのは@2007-06-12 09:39

樱兰的春绯貌似是漫畫就這么翻的……
引用

revenger@2007-06-12 09:40

引用
最初由 魔炮少女なのは 发布
君不見はやて=疾風=快手=哈雅貼么[/TX] LZ跟前陣子那個吐七色糖果水平差不多~ 我就不吐你的槽了一 一


别介意,大家在讨论问题,有想法可以说嘛,压抑对身体也不好

老实说北海道这边实在太无聊了,出门也没什么好玩的,想上网还得和高丽棒子抢机器,也就逛逛论坛还有点乐趣了

不知道你想吐什么槽



另外楼上几位提到输入法了,我只想说,那东西的错误不止这一处哦

你可以尝试打个のこる,看看出来的汉字怎么写,然后去书店找本大辞源看看那个字右边到底有几条横
引用

温泉豆腐@2007-06-12 09:41

春日。。

ファストワン。。。
引用

钢琴男@2007-06-12 09:42

(呵呵,真有爱)
引用

温泉豆腐@2007-06-12 09:45

引用
最初由 revenger 发布





另外楼上几位提到输入法了,我只想说,那东西的错误不止这一处哦

你可以尝试打个のこる,看看出来的汉字怎么写,然后去书店找本大辞源看看那个字右边到底有几条横


你可以到个日文网页再输输看。。。 XD
引用

«12345»共6页

| TOP