『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[转贴]灼眼的夏娜粵語 ..

[转贴]灼眼的夏娜粵語版

第三代D-Joe@2007-08-14 18:53

嗯,粵語版應該叫灼眼的御姐才對

跟之前菲特晚上留下來同一個台的配音(HK animax)
http://www.56.com/u36/v_MTY1NzE4MzM.html

http://www.56.com/u60/v_MTY1NzE4NTc.html
引用

kanjiachan@2007-08-14 19:20

........TVB配音的来来去去都是那几个~十多年来多不变
引用

lodoss@2007-08-14 19:47

这个是香港有线台,我可以很负责地对你说,虽然无线台近年动画配音质量大滑水,但绝对比不上这个该死的配音班底……
引用

cyberalogo@2007-08-14 19:49

十几年不变也比想看祖国版国配都看不到的好。
引用

ershzheng1986@2007-08-14 19:55

傻娜也可以这么御姐啊........
我突然想起用粤语演绎傻娜那句"煩い,煩い,煩い"是可等恶寒.....而且还是御姐音........
对HK人来说,蜜瓜包=菠萝包........
引用

lodoss@2007-08-14 19:58

引用
最初由 ershzheng1986 发布
傻娜也可以这么御姐啊........
我突然想起用粤语演绎傻娜那句"煩い,煩い,煩い"是可等恶寒.....而且还是御姐音........



“烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒”

这样么?就算在香港也会和谐的[/TX]
引用

LY920@2007-08-14 19:59

引用
最初由 kanjiachan 发布
........TVB配音的来来去去都是那几个~十多年来多不变


别看到粤语配音就说是TVB配的好不好[/han]
引用

9616777@2007-08-14 20:03

引用
最初由 ershzheng1986 发布
傻娜也可以这么御姐啊........
我突然想起用粤语演绎傻娜那句"煩い,煩い,煩い"是可等恶寒.....而且还是御姐音........
对HK人来说,蜜瓜包=菠萝包........


U2:的波罗包真是有波罗的(西多士呢?。。。。。。。拖。。。。。。。。。。。


















“烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒”

这样么?就算在香港也会和谐的
============================================
[/KH]
啰嗍?(拖。。。。。。。。。。殴
引用

ershzheng1986@2007-08-14 20:04

引用
最初由 lodoss 发布



“烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒”

这样么?就算在香港也会和谐的[/TX]

L大你真和谐[/TX]
原来粤语版是"好烦啊好烦啊你好烦啊"
萌度大减啊..........
引用

lodoss@2007-08-14 20:05

引用
最初由 9616777 发布




“烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒烦X住晒”

这样么?就算在香港也会和谐的
============================================
[/KH]
啰嗍?(拖。。。。。。。。。。殴



你试一下用loli音读快点,流畅无比:o
引用

coolsyo@2007-08-14 20:07

无法接受只有声音成长了的傻娜:o
引用

9616777@2007-08-14 20:10

引用
最初由 lodoss 发布



你试一下用loli音读快点,流畅无比:o


最主要那X是放什么字眼而已,就算和谐,也有不同的和谐的方法啊


[/TX]



光那旁白我就立刻关了[/KH]
引用

cloudvii@2007-08-14 20:14

找个年轻姑娘来配音会死啊。
那字幕是官方版的么,基本可以和声音对应起来,就书面语和口语的区别。
引用

lodoss@2007-08-14 20:18

引用
最初由 9616777 发布


最主要那X是放什么字眼而已,就算和谐,也有不同的和谐的方法啊


[/TX]



光那旁白我就立刻关了[/KH]



其实我也不知道怎么打那个字才打X的,打招呼的时候,通常会说:hi,你好,大概就是这个近音字吧[/TX]
引用

蓝の回忆@2007-08-14 20:22

都忘了开头原来是这样的了..
还是日语版美...
引用

«123»共3页

| TOP