最初由 at2802 发布
都看不就是了,我手上都4套了……
SH最大的问题是彩图以及把兜帽翻译成了头巾……撇开最后附录的方式不谈,总体质量两边差不多,某些名字的翻译上我更倾向于SH,语气词倾向于JPT
[求助]关于DDD翻译问题
gaara117@2007-10-21 16:00
如题bigcock@2007-10-21 18:48
动基的评价是JPT修辞华丽,SH直白。毒島冴子@2007-10-21 20:24
我买了本DDD,翻了我不想看下去了gaara117@2007-10-21 20:28
有扫雷了通知我下哦beey@2007-10-22 08:59
我倒是想知道,玲珑馆的是不是烂尾了at2802@2007-10-22 16:11
都看不就是了,我手上都4套了……gaara117@2007-10-22 21:25
引用最初由 at2802 发布
都看不就是了,我手上都4套了……
SH最大的问题是彩图以及把兜帽翻译成了头巾……撇开最后附录的方式不谈,总体质量两边差不多,某些名字的翻译上我更倾向于SH,语气词倾向于JPT
at2802@2007-10-23 16:18
你找个书店,把SH和JPT2都拆开看最后一页就对比出来了gaara117@2007-10-23 19:21
引用最初由 at2802 发布
你找个书店,把SH和JPT2都拆开看最后一页就对比出来了
xjfhero@2007-10-24 16:39
我是买了JPT的,看了第一本理解上没有问题