『漫游』酷论坛>『海外生活』>[请教]谁能帮我翻译一 ..

[请教]谁能帮我翻译一堆东西....日语的......

9002@2002-08-19 00:37

アニメーション


ドラマですので、フィクションです。
アニメなので、絵空事です。
制作スケジュールも詰まっているし.......


ジェムジャム大陸にジミナ村という小さな村があった。 そこには、伝説の魔法“グルグル”の使い手で、 ミグミグ族最後の生き残りの少女ククリと、 生まれながらに勇者になることを約束された少年ニケが住んでいた.........

監督は近藤喜文だが、プロデュースは宮崎駿だ。実際の製作はスタジオ/ジブリという事で、良くも悪くも宮崎駿の色が濃い作品となった..........



还有一些歌词......
http://f1.aaacafe.ne.jp/~angelcn/Angelsky/


这是我自己的站点,里面所有的日语都希望能翻译出来......

能帮忙的朋友请加我QQ:4694031,感谢~
引用

boysming@2002-08-19 08:09

偶不会日文的说,但你的站点不错喔,公仔也很可爱!!
引用

9002@2002-08-19 11:53

引用
最初由 boysming 发布
偶不会日文的说,但你的站点不错喔,公仔也很可爱!!


呵呵.....多谢哟.....

才做了半个月呢.......
引用

myrion@2002-08-20 01:16

偶看起來像是庫洛庫洛魔法陣的介紹耶~~
不管是不是 總之是一個動畫的簡介吧
不知道為什麼偶連不上你的網站喔 如果需要翻譯私下聯絡偶吧:):)
引用

9002@2002-08-20 20:01

引用
最初由 myrion 发布
偶看起來像是庫洛庫洛魔法陣的介紹耶~~
不管是不是 總之是一個動畫的簡介吧
不知道為什麼偶連不上你的網站喔 如果需要翻譯私下聯絡偶吧:):)


已经写悄悄话了......感谢.......
引用

试译

adh@2002-08-29 12:12

写作水平有限,试译一下。直译如下:
ドラマですので、フィクションです。 因为是戏剧,所以是虚构。
アニメなので、絵空事です。 因为是动画,所以是夸张。
制作スケジュールも詰まっているし 而且制作的日程也挤得满满的
引用

| TOP