『漫游』酷论坛>『日语天地』>其实我也想问,米西 ..

其实我也想问,米西米西到底是什么…… - -b

TsingHan@2008-03-11 18:56

如题

看到黄昏草月那边有人在问,嗯……(那边貌似到现在还没正确答案
引用

davchen@2008-03-11 22:46

飯(めし)
食事ということ
引用

smoke3587@2008-03-11 22:51

阿拉~~这个问题好像我爸都知道[/TX]

“米西米西大大地”

正解见楼上。:o
引用

花剑久@2008-03-12 10:27

其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a
引用

smoke3587@2008-03-12 10:56

引用
最初由 花剑久 发布
其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a


大概是“非常”的意思吧~~「すごく、随分、かなり」という意味だろうかな~~

比如“你的良心的,大大地坏”XD
引用

Sekundes@2008-03-12 11:41

じゃさ、“死啦死啦地”ってなに。。。
引用

smoke3587@2008-03-12 11:46

引用
最初由 Sekundes 发布
じゃさ、“死啦死啦地”ってなに。。。


すらすら是副词,原来的意思是指非常顺利没有阻碍地。。。这个意思。

比如砍东西(头颅)地时候很顺畅的那种感觉。于是中国人就取了一个近似的音
引用

花剑久@2008-03-12 14:14

引用
最初由 smoke3587 发布


大概是“非常”的意思吧~~「すごく、随分、かなり」という意味だろうかな~~

比如“你的良心的,大大地坏”XD
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....
引用

smoke3587@2008-03-12 14:32

引用
最初由 花剑久 发布
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....


知らない~~多分日本語っぽいの中国語というものかな~それは中国式の日本語と同じくらいかもしれない…
引用

yukinojou@2008-03-12 14:56

我经常跟我们部长说 花姑娘的没有 还有大大的哟西哟西
引用

wuhuan575@2008-03-12 17:06

引用
最初由 花剑久 发布
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....


那是日本人的别扭中文
引用

edwardfr@2008-03-16 21:37

引用
最初由 yukinojou 发布
我经常跟我们部长说 花姑娘的没有 还有大大的哟西哟西


呃,还真是大大地有啊。
引用

白虎星降@2008-03-19 07:45

引用
最初由 花剑久 发布
其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a
一直以为这是当初[]党为片子增加的笑点。。。。
引用

| TOP