『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[请教]港版漫画和台版 ..

[请教]港版漫画和台版漫画的区别

豆豆熊@2008-03-12 09:24

以前只知道在姓名上的翻译有很大差别,其他的呢?

港版是否也是普通话翻译呢?会不会有很多当地语言?

印刷质量哪个比较好呢?

以上,提前感谢大家来帮我解答。:)
引用

wuyang793@2008-03-12 10:00

这个问题似乎不能一概而论
引用

豆豆熊@2008-03-12 10:09

就目前的浪客剑心完全版来说呢?
引用

wuyang793@2008-03-12 10:15

浪客剑心目前完全版只有港版和日版,文传出的书质量还是不错的

有兴趣的话可以看一下我发的帖子
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=462872
:D :D :D
引用

豆豆熊@2008-03-12 10:35

非常详细啊,好好看看,多谢。

PS:我的QQ23728723,希望多交流。
引用

wuyang793@2008-03-12 10:50

引用
最初由 豆豆熊 发布
非常详细啊,好好看看,多谢。

PS:我的QQ23728723,希望多交流。


呵呵,好,晚上我回家后加你,多交流交流
引用

小渣渣@2008-03-12 12:23

就总体而言,台湾版的译名比较难理解。

比如大家都熟悉的《浪客剑心》,台版就翻译成《神剑闯江湖》。

另外有部分台湾出版社包装和印刷都比较差,比如长鸿,基本旗下没几本可以被称作“精美”的。还有最近拿下安达充版权的“青文”,纸很薄。那港版的《冒险少年》和台版的对比一下就晓得了。

不过现在台版的汇率便宜(大部分0.25),所以性价比还是台版高些。个人觉得台版里“尖端”和“东立”的书都不错(东立中规中矩,尖端偶有精品)。
引用

red161@2008-03-12 17:02

昨天突然想到 港版书 现在是横版的还是竖版的?(台版是竖版)
引用

小渣渣@2008-03-12 22:17

楼上是指文字的排列吧?

刚才看了下文化传信的《zet》和玉皇朝的《废柴》。都是采取的竖排文字。
引用

| TOP