『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>《犬夜叉》和《西游 ..

《犬夜叉》和《西游记》

caoglish@2002-08-25 19:48

犬夜叉的念珠跟本就是抄袭西游记的
不过西游记的紧箍咒是防止悟空做坏事的,而犬夜叉的念珠是戈薇吃醋时(就是犬犬有外遇时)使用的。

后来发现犬夜叉和西游记的关连。唐僧对应戈薇,犬犬对应悟空,七宝对应无用的八戒,而其他人都是原创的。哈哈。

《犬夜叉》是直译的,但中国人喜欢意译,所以翻译成《狗狗游记》不错吧,哈哈。就好像《西游记》翻译到国外就是一个《猴》字。哈哈

(背后又股杀气,先闪了~~)
引用

Aki@2002-08-25 19:59

八戒的话应该是好色法师吧
西游记和三国对日本文化的影响很大
不过这次高桥确实有偷懒之嫌
引用

mimicen@2002-08-25 20:35

说起来,西游记是这类作品的开山之作,感觉上这种‘为了一个目的踏上旅行,并在路上遇到各种各样的同伴’的剧情容易成为受欢迎之作。
水浒好像也是108将集合的故事。
现在一些rpg游戏也是这样啊……比如仙剑
这已经成为一种模式了
引用

genjosanzo@2002-08-25 22:03

这个问题在我看犬夜叉第3集的时候就想到了
妖怪的作风方面,还有犬夜叉一行人的设定,怎么看看像《西游记》
到后来就更像了。。特别是妖怪干的事
除了没有出现神族,其它的非常相似
引用

zhouweiwei@2002-08-25 22:27

不过西游记里面没出现一个长得很帅的 超级强的 孙悟空的哥哥呵呵 完全的猴妖
引用

gonzo@2002-08-25 22:59

其实高桥桑早就想画这么一部第N版的西游了~~
引用

罗比斯@2002-08-26 00:04

看过新的港片西游记吗~~?
2002年新拍的由张卫健和许多明星演的港片暴笑的西游记《齐天大胜孙悟空》
这个和《犬夜叉》就更有得比了.....
引用

牙櫻@2002-08-26 02:52

引用
最初由 zhouweiwei 发布
不过西游记里面没出现一个长得很帅的 超级强的 孙悟空的哥哥呵呵 完全的猴妖

呵呵呵.没错没错!!..完全同意。
引用
最初由 罗比斯 发布
看过新的港片西游记吗~~?
2002年新拍的由张卫健和许多明星演的港片暴笑的西游记《齐天大胜孙悟空》
这个和《犬夜叉》就更有得比了.....

我有看过几次,爆笑西游记真的还满有趣的~~:D
念珠的确会让人想到<西游记>呢,不过RPG模式倒不一定是仿西游记的,
因为确实正如mimicen讲的,RPG模式已经太泛滥了,也相当普遍的吓人。
只是很好奇高桥老师..到底..该如何铺陈下去呢,
就一直陆续的斩将吗(期待ing...)。
当然,西游记的影响大概多少也是有的...
<三国演义>与西游对日本的影响,确实还满深的
引用

折凳@2002-08-26 10:08

引用
最初由 Aki 发布
八戒的话应该是好色法师吧
西游记和三国对日本文化的影响很大
不过这次高桥确实有偷懒之嫌


呵呵,当初让我发现犬和西的联系的是那个念珠,觉得很想紧箍咒,后来仔细观察一下,发现有一部分和西的人物有对应,不过我想这些模仿无伤大雅吧!
引用

kopayasi@2002-08-26 10:24

如果《犬夜叉》真的像《西游记》,那高桥到中国时,会不会不让过关
引用

kker6@2002-08-26 13:08

可是日本人真的很有創意耶~~~
3國都被改成這樣了
引用

毛毛虫@2002-08-26 13:09

不太像...
引用

Re: 《犬夜叉》和《西游记》

jill_wen@2002-08-26 15:06

引用
最初由 caoglish 发布

《犬夜叉》是直译的,但中国人喜欢意译,所以翻译成《狗狗游记》不错吧,哈哈。就好像《西游记》翻译到国外就是一个《猴》字。哈哈



翻译成《狗狗游记》?好象没必要吧。
照此说来那犬夜叉是不是也该改名为狗狗太郎之类的?
引用

Re: 《犬夜叉》和《西游记》

jill_wen@2002-08-26 16:09

引用
最初由 caoglish 发布
犬夜叉的念珠跟本就是抄袭西游记的
后来发现犬夜叉和西游记的关连。唐僧对应戈薇,犬犬对应悟空,七宝对应无用的八戒,而其他人都是原创的。哈哈。



奈落也可以对应悟空的,他可是有72般变化的本领呀。
引用

kobe2002@2002-08-26 16:35

不过奈落太坏了,不像悟空咯~!!!
引用

«123»共3页

| TOP