『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>[请教]请问各位有没有 ..

[请教]请问各位有没有方法可以将一些简体内嵌字幕avi 变成繁体字幕呢?

Edmondnow@2002-08-26 03:31

请问各位有没有方法可以将一些]简体内嵌字幕avi 变成繁体字幕呢?

希望各位帮忙帮忙
引用

lukang668@2002-08-26 05:50

内嵌的是没法改的。。。。
重新下个繁体的吧
引用

K822975@2002-08-26 05:59

這是不可能的
你只能看制造的人有沒有制作繁體字幕的avi
引用

Edmondnow@2002-08-26 11:39

感谢告知,
那么我要学习一下看简体字了
引用

k15449@2002-08-27 04:41

引用
最初由 Edmondnow 发布
感谢告知,
那么我要学习一下看简体字了


習慣就好,我現在就很會看简体字了.
引用

sunnycard@2002-08-27 11:05

簡體字與繁體字也不多,只要看前看後便會古到
引用

yaoguai@2002-08-27 20:24

有办法, 做成 简繁双嵌 的

呵呵,国内首创呀~
引用

Edmondnow@2002-08-28 11:36

引用
最初由 yaoguai 发布
有办法, 做成 简繁双嵌 的

呵呵,国内首创呀~



请问怎样可以知道avi 是否简繁双嵌呢?
引用

SHHC@2002-08-28 12:17

如果是看繁體字的話...那你應該是住在台灣或是香港...
如果是如此的話...直接買正版就好了不是嗎?
引用

Eric3313@2002-08-28 14:02

引用
最初由 SHHC 发布
如果是看繁體字的話...那你應該是住在台灣或是香港...
如果是如此的話...直接買正版就好了不是嗎?

香港沒有正版的
如果沒有翻版的話
香港的動畫種類最少會下降70%
市面上見到的大都是質數不穩, 翻譯超爛的盜版

簡體字不太難看懂
習慣了就跟看繁體一様順暢了^^
(樓主是怎樣打簡體字的, 不是對簡體不熟悉的嗎?)
引用

Edmondnow@2002-08-28 15:55

引用
最初由 Eric3313 发布

香港沒有正版的
如果沒有翻版的話
香港的動畫種類最少會下降70%
市面上見到的大都是質數不穩, 翻譯超爛的盜版

簡體字不太難看懂
習慣了就跟看繁體一様順暢了^^
(樓主是怎樣打簡體字的, 不是對簡體不熟悉的嗎?)



你说得对呀 , 香港都没有正版的, (有的都是日文, 又很贵 .$300 -500 )
整个 “旺角” 都是翻版,
虽然有动昼的 DVD , 但其实内里的都只是 VCD 的质素,
而且又要花上 $ 40 元 per piece
VCD 都要 $20

这里的动昼翻译质素很高, 昼质当然也高于在香港的翻版DVD

(在打簡體字方面, 我是用 Words 轉出來的)
引用

li647083wei@2002-08-29 10:48

内嵌是没法改的...
重新下繁体的吧!!!
引用

yanghelp@2002-09-01 06:47

>>在打簡體字方面, 我是用 Words 轉出來的
有必要這麼麻煩嗎?
這樣會很累
因為我也有這麼弄過
不過後來想反正別人也看得懂
就沒在這樣做了
引用

| TOP