『漫游』酷论坛>『日语天地』>[请教]我的糟糕日語回 ..

[请教]我的糟糕日語回信

山文京伝@2008-08-15 22:40

良子への手紙

有寫錯的地方嗎 請高手指點

ご無沙汰しております お変わりございませんか


この頃 ずっと大雨でしたね 途中でよく雨がずぶぬれた日があります

2008五輪がもう開催されましたが 私と同じようにテレビの前で

ずっと見てたの 福原爱は僕が大好きな選手である

人形見たいな可愛女の子と言われているそうですが 僕も認められます

僕もボランティアになりたいと思って

前のご薦めはありがとうございます 氷川きょうしは本当に素晴し歌い手

が間違いありません ネットでダウンロードした後 すぐに 夢中になりました

何度も彼の歌を模倣しているけど 何か難しいだと思う 残念でした カラオケ

では彼の歌が全然ありません あっそうだ もしよければ 時間があったら

カラオケへご一緒だったいかがでしょうか?僕の日本語先生よく私がカラオケに

連れていきました 彼の彼女も一緒だった 日本の会社に勤めていますから

私達三人がよく日本歌を歌いました 

上海もとも有名な密輸品市場であるのことにはご存じでありますか

そこに行けば さまざまな日本からのcdやdvdなど日本よりずっと安い価

格で手に入れるようになりました  大変ご薦めました

では また今度 日本語文法などか間違っているところをご指摘してください

ぎごちない日本語だから 
引用

飞在天上的猪@2008-08-16 11:35

很好~~~膜拜一下
引用

花剣久@2008-08-16 19:38

果然是100%中国特色
引用

山文京伝@2008-08-16 19:47

引用
最初由 花剣久 发布
果然是100%中国特色


沒辦法 中國文法根深蒂固啊....

怎么改也改不過來[/ku]
引用

花剣久@2008-08-16 20:23

彼此彼此
我是用英文学的,所以说话时会很多片假w
引用

山文京伝@2008-08-17 07:44

引用
最初由 花剣久 发布
彼此彼此
我是用英文学的,所以说话时会很多片假w


片甲好啊 日本人喜歡用片假...許多地方用漢字我到覺得越來越不像

日本人平時的習慣了...除非是文學作品....
引用

花剣久@2008-08-17 10:31

那是他盲崇E文导致的
不过对我来说这还算个后招,不会说的词一概直接E文转片假XD 对方不懂那就再笑眯眯地用简单的日语解释给他听,他就会“ああ~なるほど!つまりXXXってことですよね?”然后我就间接学了一个词[爆炸]
引用

山文京伝@2008-08-17 12:44

引用
最初由 花剣久 发布
那是他盲崇E文导致的
不过对我来说这还算个后招,不会说的词一概直接E文转片假XD 对方不懂那就再笑眯眯地用简单的日语解释给他听,他就会“ああ~なるほど!つまりXXXってことですよね?”然后我就间接学了一个词[爆炸]


哈哈這辦法好.....不過長期說日式英語會不會連累自己英文發音不準嗎

另我覺得國內的教科書大多是古董 脫離實際 看看日文博客里面許多都很

隨意 有些按照教科書上來說都算錯的語法都在用
引用

花剣久@2008-08-17 13:28

还好,我会切换语言模式的w
只是的确有时不知道中/英/日的某个词在其他两种语言里要怎么说
语法的话我就不懂了— — 课本里教的。。别说日文,就算网上见到的汉语不是也有大把的语法错误吗
引用

urd000@2008-08-17 18:35

语法都是纸老虎XD
引用

| TOP