『漫游』酷论坛> 『游戏主题交流区』>[转贴]月姬汉化测试版

[转贴]月姬汉化测试版

Venusxx@2008-12-25 17:17

好吧,各位不用怀疑自己的眼睛,这真的是《月姬》游戏的新版汉化,真的是新版,不是原来那个三线汉化版。
汉化了的部分是原来三线汉化版已经汉化了的部分,以及公主线和秋叶线的主线部分。所谓主线,也就是你严格按照攻略进行会经过的路线。至于说乱选选项跑到 Bad End去的那些路径,很抱歉,我们暂时没做。所以游戏的时候看到大段日文请勿慌张,赶紧读档回到上一个选择肢才是王道。
汉化文本广泛参考了各种在互联网上广为流传的剧本翻译。
至于汉化质量,我们不敢说很完美,但是我们经手的两条路线起码可以保证各位能够比较完整地了解月姬故事的剧情,不会存在大的翻译错误。由于时间和精力的问题,尚未完成对全部文本的精细润色,这个问题我们会在今后的版本中逐渐改进,有耐心的同学可以等待我们放出完整润色版。Ciel线、琥珀线和翡翠线由于前一个版本的替换比较仓促,目前还存在很多问题,接下来我们会对这几条线进行校对和调整。公主线和秋叶的翻译质量我们也会在接下来的时间里面逐渐修正完善,并且补上支线的汉化。争取奉献给广大玩家一份完美的月姬中文版。

以下是目前新的汉化测试版各条线的状况。支线有的翻译了,大部分没翻,就不列出来了:

公主线:参考了语光和yankeetank的翻译版。主线经过校对,前半部分经过润色,后半部分润色尚未完成(存在不通顺句子)。基本保证翻译质量。
Ciel线:使用Lranst翻译版。主线完成替换,目前格式相当凌乱,未经校对,暂时不建议使用...(日后会进行校对和润色)
秋叶线:参考了DKS,T-Mars,还有haxis@sumisora提供的翻译。主线经过校对,后半部分经过润色,前半部分还需要润色(存在不通顺句子)。[bi]场景未进行文本替换... 基本保证翻译质量。
翡翠线:使用有琴清和与Klaus翻译版,格式有些凌乱(日后会进行调整)
琥珀线:使用ulycess翻译版,格式有些凌换(日后会进行调整)

下面是一些随笔以及致谢。

说起这次“月姬再汉化”活动的根源,其实只是两年前某次聚餐时的闲聊。当时我们聊起了各种汉化游戏,不知怎么的就聊到了月姬。我们当时觉得奇怪,月姬这么经典的galgame,为什么汉化了一半就太监了呢?我们当时想不通。而继续不知道为什么的,我们突然有了把这个汉化继续下去的反转冲动。我们当时觉得工作量应该不会太大吧,毕竟现在主线剧本都有现成的翻译了,我们要做的只是文本替换一把就可以了。而现在回想起来,我们实在是过于乐观了。其实我们都不是闲得蛋疼的人,正相反,其中的大部分人都有各种各样生活中工作上的沉重压力。所以我们只能在这两年期间断断续续地进行这个工作。中间无数次我们都以为我们会要太监了。然而最终我们把这个坑填上了——差不多快填上了。

值此发布之际,让我们感谢所有对月姬汉化作出帮助和贡献的人们。

感谢月姬三线汉化版(汉化测试版0.48)的汉化人员,感谢他们开启了这个头,所谓万事开头难,虽然他们只汉化了三条路线,但是如果没有他们之前的这个汉化测试版,我们或许根本就不会想到进行月姬汉化的工作。

感谢DCX君,你们前面的汉化测试版为我们提供了非常大的帮助。在公主线中DCX君也承担了部分汉化工作,修图等资源处理工作也是DCX君完成的。
感谢技术小神童Tyrael君,他不但独立完成了秋叶线的汉化,而且还兼顾了所有的技术性工作,包括脚本解包,完成度统计,各种各样的汉化工具,都出自Tyrael君之手。
感谢Drizzt君(fisherwsteven@草月, stevenfisher@澄空,在公主线的汉化工作中作出了卓越贡献,同时也兼顾了汉化组内部的各种协调性工作和日常事宜。没有你和Tyrael君不断的持续的工作,只怕我们真的就会半途而废了。是你们的工作热情鼓舞了我们。
感谢fefe大牛,用卓越的日语能力帮我们修正了主线上的各种重大翻译错误。因为有您的帮助,我们可以骄傲地保证汉化的意思的准确性。曾在坊间广为流传的“公主线Good End要选择忘了Arcueid 才行,真诡异”的谣言也在fefe大牛的火眼金睛之下告破。
感谢whispering和warcraft为公主线的汉化提供的苦力。我们中间曾经停顿过很长一段时间,而当我们重新捡起来的时候,我们惊奇地发现warcraft君已经为我们替换了大部分的文本,这使得我们有动力继续进行下去。
感谢Angelbear,为我们的翻译提供了大量的指导和帮助。
感谢Acgira帮我们翻译和润色了部分*场景。
感谢henryhu,daemon,anthy,Gentoo,winterain,参与内部测试,帮助我们找到并修正了数以百计的翻译疏漏和脚本错误。

感谢各位玩家,是你们给了我们汉化的动力。

对了,值此平安夜以及圣诞节交替之时,祝各位成双成对的有情人白头偕老,祝各位仍然暂时单身的宅男/女们早日找到自己的所爱。

以上。


月姬野人汉化组:K.O.ed

=====转帖分割线=====
盗链不厚道,传送门在这里,下载请过去那边找。
http://grassmoon.net/bbs/viewthread.php?tid=2740&extra=page%3D1
引用

bluesphere@2008-12-25 17:20

生蛋节是大家发片的黄道吉日么
引用

ljtotti@2008-12-25 17:21

相隔好久啊...

看看完整翻译版是先出现在月姬上还是月姬2上了
引用

zl78@2008-12-25 18:28

那啥……虽然我非常想玩……但问题是我又想等重制版的月姬,怎么办呢……
引用

red161@2008-12-25 20:26

原版软件哪里有?
引用

bluesphere@2008-12-25 20:29

流氓雷,电驴.要么翻网盘,总能找到的.
引用

tengfy@2008-12-25 23:53

这时候就体现出流氓雷的优势了
引用

神之领域@2008-12-27 13:49

引用
最初由 zl78 发布
那啥……虽然我非常想玩……但问题是我又想等重制版的月姬,怎么办呢……


[/KH] 我对作画都没变的REMAKE版绝望了
引用

夏日白桦林@2009-01-07 13:00

欢呼一下,了我多年心愿了。
引用

沉默的表示@2009-01-28 19:52

泪流满面....多年夙愿...
引用

| TOP