『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[警告]东瀛风的口袋妖 ..

[警告]东瀛风的口袋妖怪剧场和攻壳2.0字幕不好啊

林小虎@2009-01-28 01:41

攻壳机动队2.0确实翻译起来比较难吧,看着真是痛苦……
口袋妖怪冰空的花束也翻得不是很用心,连pokemon center都直接翻“口袋妖怪”……无语了。大招更是完蛋了。
这两部片子都带日语字幕的,莫非东瀛风让翻译去生听的?
另外,花絮的字幕都没有翻。其实花絮主要是预告片,翻起来也不太麻烦的。我把飞马做的前几部口袋妖怪和机器猫的剧场版翻出来,发现以前花絮都做字幕的,现在做碟不用心啊。

东瀛风的机器猫绿巨人的字幕还行,看了一遍,基本不影响理解片子。预告片还是没有翻字幕。
引用

lodoss@2009-01-28 01:55

东瀛风现在的翻译都是赶工赶出来的,自翻的片都是地雷
引用

Frederica@2009-01-28 12:32

是啊,买过很多日影,后来索性关掉字幕看了
引用

爱已尘封@2009-01-28 13:29

WX的攻壳2。0怎么样?
引用

林小虎@2009-01-28 14:58

WX的我没买。
引用

sepstar@2009-01-28 17:14

买了个不知道什么版的,特典都没有。上当了。
引用

lodoss@2009-01-28 17:20

动画字幕自翻能看的,也就千鸟纽曼还有天下这几家,有些虽然也会有点赶工的痕迹,但是起码看起来意思通顺,当然那几个老电影牌号出的动画剧场版也能看
引用

Hakudoushi@2009-01-28 20:29

说到字幕= =
最近把幽白翻出来看看,发现网上几乎都是一条字幕,完全没法看——
原来"你打算放弃原来的自己吗?"也可以翻成"你是个好孩子" -卅

强大的字幕可以把剧情往另一个方向扭转,可以把人物的想法表达的完全相反= =
引用

咆哮的饕餮@2009-01-28 21:28

谢谢楼主提醒,以后买要慎重了!
引用

QQ鼠@2009-01-29 13:18

东瀛风是这样了~~~~~~空竟还不一样差的一塌糊涂,还不如用字幕组的呢
引用

| TOP