『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]声优真的可以化 ..

[聊天]声优真的可以化腐朽为神奇呢…HC相关

Kakyou@2009-04-05 09:43

有标题党嫌疑我自首^^;

如果内容腿了或者PO错版了请鞭,我自裁

昨天闲逛发现的台剧蜂蜜与四叶草的日本官方站,上面有TV版CAST做配音版的宣传片跟名场面集,看过之后产生了一种台湾版的电视剧比日本版要忠实原作的错觉XD(好像,本来也是)

日语吹替宣传片和名场面↓
http://www.hachikuro-tw.jp/download.html#special_movie

对比一下官方站首页宣传片的原声版…
http://www.hachikuro-tw.jp/index.html

这部在日本电视台播放及出DVD都是用原声+日语字幕的样子,日语吹替只是作为DVD特典

PS.发帖后看到自己的头衔喷了,我好像是从几年前穿越过来的 囧
引用

wfire@2009-04-05 10:37

如果你是被动画版先入为主的,同班人马的吹替自然会觉得熟悉吧,不过台湾三次元版无论谁吹替我也入不了戏。
说起来神谷和杉田当年都还名不见经传呢,如今都已经是炙手可热的人气声优了,这和他们的角色能深入人心不无关系。
引用

Kakyou@2009-04-05 11:08

您说的是,与其要在吹替版中寻找熟悉感,不如直接重新看动画算了^^

神谷我确实是在HC时才熟悉起来,杉田不是呢……
引用

果果醬@2009-04-05 12:03

因爲喜歡飾演真山的那位演員所以當初雖然覺得會被雷到,但還是有考慮過是否要看[/han]
可是至從聽到真山和山田會有吻戲後就立刻打消這個念頭了
(會吻山田的那還算是真山嗎!??作爲原作黨的我對於那樣的真山是絕對不會承認的:mad: !!)← 記得當時的我非常生氣的這樣對我的朋友說了這句後就沒有再去關注這套劇了=v='''
後來我的那位沒有看過原作或動畫版的朋友把這套劇集看完後 
跟我說一點也不好看

對神谷&杉田我都是從H&C開始留意的呢
話説看到喜歡的演員發出的聲音是另一個很喜歡的人的聲音...感覺好微妙 XDD
引用

高寒@2009-04-05 12:25

不过HC的声优并不会为全剧配音啊,不然我就该为杉田去看了。

ps:谁知道天朝山寨版的网球王子进11区之后配音没有?如果那个也用原版声优配起来才够神奇吧orz
引用

kageya@2009-04-05 19:00

引用
最初由 高寒 发布
不过HC的声优并不会为全剧配音啊,不然我就该为杉田去看了。

ps:谁知道天朝山寨版的网球王子进11区之后配音没有?如果那个也用原版声优配起来才够神奇吧orz


:rolleyes: 要是我家先生去配钟国光大叔……我大概会疯掉的……
引用

starfisher@2009-04-05 19:49

hc第二部最后一集竹本的声优变阵实在是痛!好像dvd也没改回来……
引用

lastrose@2009-04-05 19:54

我觉得一切都是喜好的问题
引用

寒火秋@2009-04-06 00:09

引用
最初由 starfisher 发布
hc第二部最后一集竹本的声优变阵实在是痛!好像dvd也没改回来……


dvd 有收录神谷配的最后一话,nico上有:http://www.nicovideo.jp/watch/sm2634348

其实我觉得野岛弟弟的竹本也不错,跟第二季的气氛很合拍。
引用

lse1013@2009-04-06 01:14

我觉得HC是第一部我觉得拍的比日本电视剧版还好的作品
日剧版的小育太大只了....................................

台版除了有几个比较夸张外
基本上还蛮忠实原作的(除了最后把森田家改掉外)
演员选角也都符合角色的
不过不知道为什么当初在拨出时就是没什么人气.........
希望吹替版能够在日本有不错的成绩就是了

其实台版比日剧版要早拿到版权的
不过就是进度落后人家就是了.....
引用

ZincHuang@2009-04-06 01:16

引用
最初由 寒火秋 发布

dvd 有收录神谷配的最后一话
其实我觉得野岛弟弟的竹本也不错,跟第二季的气氛很合拍。


对于一口气看完的人来说 TV最后一话 违和度MAX:( :(

DVD的神谷重录版 emule上也有
引用

lse1013@2009-04-06 01:30

台版的竹本骑单车寻找自我旅途登上高峰那一幕
有令我感动到,动漫画反而没有,是因为真实的关系吗?
刚刚看了日本网站的吹替版,神谷那个旁白真的又有另外一种效果了
引用

| TOP